Salmos 107
Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs ACF
1 Mu̱si̱i̱me Mukama, nanga ni mulungi.
1 Louvai ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Oleke aba Mukama aaju̱ni̱ye bamusinde mbabu̱gha bighambo ebi.
2 Digam-no os remidos do Senhor, os que remiu da mão do inimigo,
3 Aabakumaani̱ya ku̱lu̱gha mu mahanga,
3 E os que congregou das terras do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 Bamui mu bantu aba baaghenda kitiyo-kitiyo mu elungu.
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade para habitarem.
5 Njala kandi eliyo byabakwata,
5 Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
6 Baabilikila Mukama haabwa kijibu kyabo eki,
6 E clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas dificuldades.
7 Aabahikila mu kihanda ki̱si̱mi̱ye
7 E os levou por caminho direito, para irem a uma cidade de habitação.
8 Oleke basi̱i̱me Mukama haabwa kukunda kuwe kwamaani̱
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
9 Aahaagha maasi aba eliyo likwete.
9 Pois fartou a alma sedenta, e encheu de bens a alma faminta.
10 Bamui mu bantu aba baakalagha mu mweli̱ma ghwamaani̱.
10 Tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro;
11 Baabona-bona nanga kujeemela bighambo bya Luhanga
11 Porquanto se rebelaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 Eki niikiyo kyaleki̱ye aaleka baabakoleesi̱ya milimo yamaani̱.
12 Portanto, lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Baabilikila Mukama haabwa kijibu kyabo eki,
13 Então clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas dificuldades.
14 Aabaaya mu mweli̱ma ghwamaani̱ kandi mu kubona-bona,
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
15 Oleke basi̱i̱me Mukama haabwa kukunda kuwe kwamaani̱
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
16 Aahenda njighi sya byoma sya nkomo
16 Pois quebrou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Bamui mu bantu aba baaba badhoma,
17 Os loucos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniqüidades, são aflitos.
18 Tabaabbalagha kuliya byokuliya
18 A sua alma aborreceu toda a comida, e chegaram até às portas da morte.
19 Baabilikila Mukama haabwa kijibu kyabo eki,
19 Então clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas dificuldades.
20 Aalaghila kwonkaha na kighambo kiye aabaki̱li̱ya
20 Enviou a sua palavra, e os sarou; e os livrou da sua destruição.
21 Oleke basi̱i̱me Mukama haabwa kukunda kuwe kwamaani̱
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
22 Oleke bahonge bihonguwa bya ku̱mu̱si̱i̱ma
22 E ofereçam os sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo.
23 Bamui mu bantu aba baaghenda haa nanja mu maati̱,
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas.
24 Baabona ebi Mukama aakolagha,
24 Esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no profundo.
25 Aalaghila kandi kyegha kyasa haa nanja,
25 Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso que eleva as suas ondas.
26 Maasi ghaakala ku̱ni̱i̱ni̱ya maati̱ eghulu mu mwanya
26 Sobem aos céus; descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
27 Baakala kutukumila kandi kuhunga-hunga nga batami̱i̱li̱,
27 Andam e cambaleiam como ébrios, e perderam todo o tino.
28 Baabilikila Mukama haabwa kijibu kyabo eki,
28 Então clamam ao Senhor na sua angústia; e ele os livra das suas dificuldades.
29 Aaholeesi̱ya kyegha haa nanja
29 Faz cessar a tormenta, e acalmam-se as suas ondas.
30 Baadheedhuwa haabwa kyegha eki kuleka
30 Então se alegram, porque se aquietaram; assim os leva ao seu porto desejado.
31 Oleke basi̱i̱me Mukama haabwa kukunda kuwe kwamaani̱
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
32 Oleke balangilile bukulu buwe mu kusanga-sangaana kwa bantu.
32 Exaltem-no na congregação do povo, e glorifiquem-no na assembléia dos anciãos.
33 Mukama niiye akuhindulagha maasi kufooka elungu
33 Ele converte os rios em um deserto, e as fontes em terra sedenta;
34 Aafoola etaka lisemeeye kuba mu elungu lya kisula,
34 A terra frutífera em estéril, pela maldade dos que nela habitam.
35 Aahindula dhee etaka lyomi̱ye mu elungu kuba biijongo bya maasi
35 Converte o deserto em lagoa, e a terra seca em fontes.
36 Aasi̱i̱mi̱lani̱ya bantu abali na njala kuukalamu
36 E faz habitar ali os famintos, para que edifiquem cidade para habitação;
37 Baakolayo misili kandi baahela mi̱jaabbi̱i̱bbu̱
37 E semeiam os campos e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
38 Abaha mu̱gi̱sa, baabyala baana bakani̱ye.
38 Também os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
39 Baakakeehagha haabwa ngi̱ghu̱ syabo kubabona-boni̱ya kandi kubaghaya,
39 Depois se diminuem e se abatem, pela opressão, e aflição e tristeza.
40 Mukama aatwalikani̱yagha kubhi bakama abaabona-boni̱yagha bantu be.
40 Derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 Bhaatu abali mu bwetaagho aabaaya mu kubona-bona
41 Porém livra ao necessitado da opressão, em um lugar alto, e multiplica as famílias como rebanhos.
42 Bantu bahi̱ki̱li̱i̱ye baakaboone eki, badheedhuwa,
42 Os retos o verão, e se alegrarão, e toda a iniqüidade tapará a boca.
43 Oleke bantu bagheji boona beeli̱li̱kane haa bintu bini.
43 Quem é sábio observará estas coisas, e eles compreenderão as benignidades do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.