Salmos 107

Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Mu̱si̱i̱me Mukama, nanga ni mulungi.
1 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, e a sua misericórdia dura para sempre.
2 Oleke aba Mukama aaju̱ni̱ye bamusinde mbabu̱gha bighambo ebi.
2 Digam-no os remidos do Senhor , os que ele resgatou da mão do inimigo
3 Aabakumaani̱ya ku̱lu̱gha mu mahanga,
3 e congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Bamui mu bantu aba baaghenda kitiyo-kitiyo mu elungu.
4 Andaram errantes pelo deserto, por lugares áridos, sem achar cidade em que pudessem morar.
5 Njala kandi eliyo byabakwata,
5 Famintos e sedentos, desfalecia neles a alma.
6 Baabilikila Mukama haabwa kijibu kyabo eki,
6 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
7 Aabahikila mu kihanda ki̱si̱mi̱ye
7 Conduziu-os pelo caminho direito, para que fossem à cidade em que pudessem morar.
8 Oleke basi̱i̱me Mukama haabwa kukunda kuwe kwamaani̱
8 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 Aahaagha maasi aba eliyo likwete.
9 Pois saciou a alma sedenta e encheu de bens a alma faminta.
10 Bamui mu bantu aba baakalagha mu mweli̱ma ghwamaani̱.
10 Alguns se assentaram nas trevas e nas sombras da morte, presos em aflição e em correntes de ferro,
11 Baabona-bona nanga kujeemela bighambo bya Luhanga
11 por terem se rebelado contra a palavra de Deus e desprezado o conselho do Altíssimo,
12 Eki niikiyo kyaleki̱ye aaleka baabakoleesi̱ya milimo yamaani̱.
12 de modo que lhes abateu o coração com trabalhos — esses caíram, e não houve quem os socorresse.
13 Baabilikila Mukama haabwa kijibu kyabo eki,
13 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
14 Aabaaya mu mweli̱ma ghwamaani̱ kandi mu kubona-bona,
14 Tirou-os das trevas e das sombras da morte e quebrou as correntes que os prendiam.
15 Oleke basi̱i̱me Mukama haabwa kukunda kuwe kwamaani̱
15 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 Aahenda njighi sya byoma sya nkomo
16 Pois derrubou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
17 Bamui mu bantu aba baaba badhoma,
17 Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, serão afligidos.
18 Tabaabbalagha kuliya byokuliya
18 Abominaram todo tipo de comida, e chegaram às portas da morte.
19 Baabilikila Mukama haabwa kijibu kyabo eki,
19 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
20 Aalaghila kwonkaha na kighambo kiye aabaki̱li̱ya
20 Enviou-lhes a sua palavra, e os sarou, e os livrou do que lhes era mortal.
21 Oleke basi̱i̱me Mukama haabwa kukunda kuwe kwamaani̱
21 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 Oleke bahonge bihonguwa bya ku̱mu̱si̱i̱ma
22 Que ofereçam sacrifícios de ações de graças e proclamem com júbilo as suas obras!
23 Bamui mu bantu aba baaghenda haa nanja mu maati̱,
23 Os que, tomando navios, descem aos mares, os que fazem comércio na imensidade das águas,
24 Baabona ebi Mukama aakolagha,
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas nas profundezas do abismo.
25 Aalaghila kandi kyegha kyasa haa nanja,
25 Pois Deus falou e fez levantar o vento tempestuoso, que elevou as ondas do mar.
26 Maasi ghaakala ku̱ni̱i̱ni̱ya maati̱ eghulu mu mwanya
26 Subiram até os céus, desceram até os abismos; no meio destas angústias, desfalecia-lhes a alma.
27 Baakala kutukumila kandi kuhunga-hunga nga batami̱i̱li̱,
27 Andaram, e cambalearam como bêbados, e de nada adiantou a sua habilidade.
28 Baabilikila Mukama haabwa kijibu kyabo eki,
28 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
29 Aaholeesi̱ya kyegha haa nanja
29 Fez cessar a tormenta, e as ondas se acalmaram.
30 Baadheedhuwa haabwa kyegha eki kuleka
30 Então se alegraram com a calmaria; e, assim, os levou ao porto desejado.
31 Oleke basi̱i̱me Mukama haabwa kukunda kuwe kwamaani̱
31 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Oleke balangilile bukulu buwe mu kusanga-sangaana kwa bantu.
32 Que o exaltem na assembleia do povo e o glorifiquem no conselho dos anciãos.
33 Mukama niiye akuhindulagha maasi kufooka elungu
33 Deus transformou rios em desertos e mananciais, em terra seca;
34 Aafoola etaka lisemeeye kuba mu elungu lya kisula,
34 fez da terra frutífera um deserto salgado, por causa da maldade dos seus habitantes.
35 Aahindula dhee etaka lyomi̱ye mu elungu kuba biijongo bya maasi
35 Transformou o deserto em lençóis de água e a terra seca, em mananciais.
36 Aasi̱i̱mi̱lani̱ya bantu abali na njala kuukalamu
36 Estabeleceu aí os famintos, os quais construíram uma cidade em que pudessem morar.
37 Baakolayo misili kandi baahela mi̱jaabbi̱i̱bbu̱
37 Semearam campos, e plantaram vinhas, e tiveram fartas colheitas.
38 Abaha mu̱gi̱sa, baabyala baana bakani̱ye.
38 Ele os abençoou, e eles se multiplicaram muito; e o gado deles não diminuiu.
39 Baakakeehagha haabwa ngi̱ghu̱ syabo kubabona-boni̱ya kandi kubaghaya,
39 Mas outra vez foram reduzidos e humilhados pela opressão, pela adversidade e pelo sofrimento.
40 Mukama aatwalikani̱yagha kubhi bakama abaabona-boni̱yagha bantu be.
40 Deus mostra desprezo pelos príncipes e os faz andar errantes, onde não há caminho.
41 Bhaatu abali mu bwetaagho aabaaya mu kubona-bona
41 Mas levanta da opressão o necessitado, e faz aumentar a sua família como um rebanho.
42 Bantu bahi̱ki̱li̱i̱ye baakaboone eki, badheedhuwa,
42 Os retos veem isso e se alegram, mas todos os ímpios têm de fechar a boca.
43 Oleke bantu bagheji boona beeli̱li̱kane haa bintu bini.
43 Quem é sábio atente para essas coisas e considere as misericórdias do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.