Salmos 107
Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs NVI
1 Mu̱si̱i̱me Mukama, nanga ni mulungi.
1 Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 Oleke aba Mukama aaju̱ni̱ye bamusinde mbabu̱gha bighambo ebi.
2 Assim o digam os que o Senhor resgatou, os que livrou das mãos do adversário,
3 Aabakumaani̱ya ku̱lu̱gha mu mahanga,
3 e reuniu de outras terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Bamui mu bantu aba baaghenda kitiyo-kitiyo mu elungu.
4 Perambularam pelo deserto e por terras áridas sem encontrar cidade habitada.
5 Njala kandi eliyo byabakwata,
5 Estavam famintos e sedentos; suas vidas iam-se esvaindo.
6 Baabilikila Mukama haabwa kijibu kyabo eki,
6 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os livrou da tribulação em que se encontravam
7 Aabahikila mu kihanda ki̱si̱mi̱ye
7 e os conduziu por caminho seguro a uma cidade habitada.
8 Oleke basi̱i̱me Mukama haabwa kukunda kuwe kwamaani̱
8 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
9 Aahaagha maasi aba eliyo likwete.
9 porque ele sacia o sedento e satisfaz plenamente o faminto.
10 Bamui mu bantu aba baakalagha mu mweli̱ma ghwamaani̱.
10 Assentaram-se nas trevas e na sombra mortal, aflitos, acorrentados,
11 Baabona-bona nanga kujeemela bighambo bya Luhanga
11 pois se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram os desígnios do Altíssimo.
12 Eki niikiyo kyaleki̱ye aaleka baabakoleesi̱ya milimo yamaani̱.
12 Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; eles tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Baabilikila Mukama haabwa kijibu kyabo eki,
13 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e eles os salvou da tribulação em que se encontravam.
14 Aabaaya mu mweli̱ma ghwamaani̱ kandi mu kubona-bona,
14 Ele os tirou das trevas e da sombra mortal, e quebrou as correntes que os prendiam.
15 Oleke basi̱i̱me Mukama haabwa kukunda kuwe kwamaani̱
15 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
16 Aahenda njighi sya byoma sya nkomo
16 porque despedaçou as portas de bronze e rompeu as trancas de ferro.
17 Bamui mu bantu aba baaba badhoma,
17 Tornaram-se tolos por causa dos seus caminhos rebeldes, e sofreram por causa das suas maldades.
18 Tabaabbalagha kuliya byokuliya
18 Sentiram repugnância por toda comida e chegaram perto das portas da morte.
19 Baabilikila Mukama haabwa kijibu kyabo eki,
19 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os salvou da tribulação em que se encontravam.
20 Aalaghila kwonkaha na kighambo kiye aabaki̱li̱ya
20 Ele enviou a sua palavra e os curou, e os livrou da morte.
21 Oleke basi̱i̱me Mukama haabwa kukunda kuwe kwamaani̱
21 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens.
22 Oleke bahonge bihonguwa bya ku̱mu̱si̱i̱ma
22 Que eles ofereçam sacrifícios de ação de graças e anunciem as suas obras com cânticos de alegria.
23 Bamui mu bantu aba baaghenda haa nanja mu maati̱,
23 Fizeram-se ao mar em navios, para negócios na imensidão das águas,
24 Baabona ebi Mukama aakolagha,
24 e viram as obras do Senhor, as suas maravilhas nas profundezas.
25 Aalaghila kandi kyegha kyasa haa nanja,
25 Deus falou e provocou um vendaval que levantava as ondas.
26 Maasi ghaakala ku̱ni̱i̱ni̱ya maati̱ eghulu mu mwanya
26 Subiam aos céus e desciam aos abismos; diante de tal perigo, perderam a coragem.
27 Baakala kutukumila kandi kuhunga-hunga nga batami̱i̱li̱,
27 Cambaleavam, tontos como bêbados, e toda a sua habilidade foi inútil.
28 Baabilikila Mukama haabwa kijibu kyabo eki,
28 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os tirou da tribulação em que se encontravam.
29 Aaholeesi̱ya kyegha haa nanja
29 Reduziu a tempestade a uma brisa e serenou as ondas.
30 Baadheedhuwa haabwa kyegha eki kuleka
30 As ondas sossegaram, ele se alegraram, e Deus os guiou ao porto almejado.
31 Oleke basi̱i̱me Mukama haabwa kukunda kuwe kwamaani̱
31 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
32 Oleke balangilile bukulu buwe mu kusanga-sangaana kwa bantu.
32 Que o exaltem na assembléia do povo e o louvem na reunião dos líderes.
33 Mukama niiye akuhindulagha maasi kufooka elungu
33 Ele transforma os rios em deserto e as fontes em terra seca,
34 Aafoola etaka lisemeeye kuba mu elungu lya kisula,
34 faz da terra fértil um solo estéril, por causa da maldade dos seus moradores.
35 Aahindula dhee etaka lyomi̱ye mu elungu kuba biijongo bya maasi
35 Transforma o deserto em açudes e a terra ressecada, em fontes.
36 Aasi̱i̱mi̱lani̱ya bantu abali na njala kuukalamu
36 Ali ele assenta os famintos, para fundar uma cidade habitável,
37 Baakolayo misili kandi baahela mi̱jaabbi̱i̱bbu̱
37 semear lavouras, plantar vinhas e colher uma grande safra.
38 Abaha mu̱gi̱sa, baabyala baana bakani̱ye.
38 Ele os abençoa, e eles se multiplicam; e não deixa que diminuam os seus rebanhos.
39 Baakakeehagha haabwa ngi̱ghu̱ syabo kubabona-boni̱ya kandi kubaghaya,
39 Quando, porém, reduzidos, são humilhados com opressão, desgraça e tristeza.
40 Mukama aatwalikani̱yagha kubhi bakama abaabona-boni̱yagha bantu be.
40 Deus derrama desprezo sobre os nobres e os faz vagar num deserto sem caminhos.
41 Bhaatu abali mu bwetaagho aabaaya mu kubona-bona
41 Mas tira os pobres da miséria e aumenta as suas famílias como rebanhos.
42 Bantu bahi̱ki̱li̱i̱ye baakaboone eki, badheedhuwa,
42 Os justos vêem tudo isso e se alegram, mas todos os perversos se calam.
43 Oleke bantu bagheji boona beeli̱li̱kane haa bintu bini.
43 Reflitam nisso os sábios e considerem a bondade do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.