Salmos 103

Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Osi̱i̱me Mukama, uwe mwoyo ghwanje.
1 Ó Senhor Deus, que todo o meu ser te louve! Que eu louve o Santo Deus com todas as minhas forças!
2 Osi̱i̱me Mukama uwe mwoyo ghwanje.
2 Que todo o meu ser louve o e que eu não esqueça nenhuma das suas bênçãos!
3 Niiye akukughanilagha bibhi byawe byona
3 O Senhor perdoa todos os meus pecados e cura todas as minhas doenças;
4 Niiye akukucungulagha ku̱lu̱gha mu ki̱i̱na
4 ele me salva da morte e me abençoa com amor e bondade.
5 Niiye akukuhaagha bintu bilungi mu bwomi̱i̱li̱ bwawe,
5 Ele enche a minha vida com muitas coisas boas, e assim eu continuo jovem e forte como a águia.
6 Mukama niiye aku̱twi̱lagha musango mu bwengani̱ja abami̱ghi̱lu̱u̱we
6 O Senhor Deus julga a favor dos oprimidos e garante os seus direitos.
7 Akooleka Musa ntegheka siye
7 Ele revelou os seus planos a Moisés e deixou que o povo de Israel visse os seus feitos poderosos.
8 Mukama ali na kisa kandi ngughuma.
8 O Senhor é bondoso e misericordioso, não fica e é muito amoroso.
9 Taakuukalagha naasoghosa bantu,
9 Ele não vive nos repreendendo, e a sua ira não dura para sempre.
10 Taakutufubilagha naasighikila ngoku bibhi byatu bili,
10 O Senhor não nos castiga como merecemos, nem nos paga de acordo com os nossos pecados e maldades.
11 Ngoku eghulu likangami̱ye ku̱lu̱gha hansi,
11 Assim como é grande a distância entre o céu e a terra, assim é grande o seu amor por aqueles que o
12 Ngoku bu̱lu̱gha ejooba eselaane na bughuwa ejooba,
12 Quanto o Oriente está longe do Ocidente, assim ele afasta de nós os nossos pecados.
13 Ngoku ese baana akughililagha kisa baana be,
13 Como um pai trata com bondade os seus filhos, assim o para aqueles que o temem.
14 Amani̱ye eki twakoleeu̱wemu
14 Pois ele sabe como somos feitos; lembra que somos pó.
15 Bwomi̱i̱li̱ bwatu munsi buli nga bi̱si̱ngo
15 A nossa vida é como a grama; cresce e floresce como a flor do campo.
16 Mpwegha eghi ekwete kuhunga ekaakubisaalilaghʼo
16 Aí o vento sopra, a flor desaparece, e nunca mais ninguém a vê.
17 Bhaatu kukunda kwamaani̱ kwa Mukama ni kwa bilo nʼebilo ewaa abamu̱hu̱ti̱i̱ye.
17 Mas o amor de Deus, o Senhor , por aqueles que o temem dura para sempre. A sua bondade permanece, passando de pais a filhos,
18 Akubughililagha abeesi̱ghi̱ye ndaghaano yee
18 para aqueles que guardam a sua e obedecem fielmente aos seus mandamentos.
19 Mukama aafooye eghulu ntebe yee ya bukama,
19 O Senhor Deus colocou o seu trono bem firme no céu; ele é Rei e domina tudo.
20 Mu̱si̱i̱me Mukama enu̱we baamalai̱ka be,
20 Louvem o Senhor , fortes e poderosos anjos, que ouvem o que ele diz, que obedecem aos seus mandamentos!
21 Mu̱si̱i̱me Mukama enu̱we mahe ghe ghoona.
21 Louvem o Senhor , todos os anjos do céu, todos os seus que fazem a sua vontade!
22 Mu̱si̱i̱me Mukama enu̱we bihanguwa biye byona,
22 Louvem o Senhor , todas as suas criaturas, em todo lugar onde ele reina! Que todo o meu ser te louve, ó

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.