Salmos 103

Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Osi̱i̱me Mukama, uwe mwoyo ghwanje.
1 Bendiga, minha alma, o Senhor , e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
2 Osi̱i̱me Mukama uwe mwoyo ghwanje.
2 Bendiga, minha alma, o Senhor , e não se esqueça de nem um só de seus benefícios.
3 Niiye akukughanilagha bibhi byawe byona
3 Ele é quem perdoa todas as suas iniquidades; quem cura todas as suas enfermidades;
4 Niiye akukucungulagha ku̱lu̱gha mu ki̱i̱na
4 quem da cova redime a sua vida e coroa você de graça e misericórdia.
5 Niiye akukuhaagha bintu bilungi mu bwomi̱i̱li̱ bwawe,
5 É ele quem enche de bens a sua vida, de modo que a sua mocidade se renova como a da águia.
6 Mukama niiye aku̱twi̱lagha musango mu bwengani̱ja abami̱ghi̱lu̱u̱we
6 O Senhor faz justiça e julga todos os oprimidos.
7 Akooleka Musa ntegheka siye
7 Manifestou os seus caminhos a Moisés e os seus feitos aos filhos de Israel.
8 Mukama ali na kisa kandi ngughuma.
8 O Senhor é compassivo e bondoso; tardio em irar-se e rico em bondade.
9 Taakuukalagha naasoghosa bantu,
9 Não repreende perpetuamente, nem conserva para sempre a sua ira.
10 Taakutufubilagha naasighikila ngoku bibhi byatu bili,
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos retribui conforme as nossas iniquidades.
11 Ngoku eghulu likangami̱ye ku̱lu̱gha hansi,
11 Pois quanto o céu se eleva acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 Ngoku bu̱lu̱gha ejooba eselaane na bughuwa ejooba,
12 Quanto o Oriente está longe do Ocidente, assim ele afasta de nós as nossas transgressões.
13 Ngoku ese baana akughililagha kisa baana be,
13 Como um pai se compadece de seus filhos, assim o dos que o temem.
14 Amani̱ye eki twakoleeu̱wemu
14 Pois ele conhece a nossa estrutura e sabe que somos pó.
15 Bwomi̱i̱li̱ bwatu munsi buli nga bi̱si̱ngo
15 Quanto ao ser humano, os seus dias são como a relva. Como a flor do campo, assim ele floresce;
16 Mpwegha eghi ekwete kuhunga ekaakubisaalilaghʼo
16 mas, soprando nela o vento, desaparece e não conhecerá, daí em diante, o seu lugar.
17 Bhaatu kukunda kwamaani̱ kwa Mukama ni kwa bilo nʼebilo ewaa abamu̱hu̱ti̱i̱ye.
17 Mas a misericórdia do Senhor é de eternidade a eternidade sobre os que o temem, e a sua justiça, sobre os filhos dos filhos,
18 Akubughililagha abeesi̱ghi̱ye ndaghaano yee
18 para com os que guardam a sua aliança e para com os que se lembram dos seus preceitos e os cumprem.
19 Mukama aafooye eghulu ntebe yee ya bukama,
19 Nos céus, o Senhor estabeleceu o seu trono, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Mu̱si̱i̱me Mukama enu̱we baamalai̱ka be,
20 Bendigam o Senhor os seus anjos, valorosos em poder, que executam as suas ordens e lhe obedecem à palavra.
21 Mu̱si̱i̱me Mukama enu̱we mahe ghe ghoona.
21 Bendigam o Senhor todos os seus exércitos, ministros seus, que fazem a sua vontade.
22 Mu̱si̱i̱me Mukama enu̱we bihanguwa biye byona,
22 Bendigam o Senhor todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio. Bendiga, minha alma, o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.