Salmos 103
Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs ARIB
1 Osi̱i̱me Mukama, uwe mwoyo ghwanje.
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
2 Osi̱i̱me Mukama uwe mwoyo ghwanje.
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum dos seus benefícios.
3 Niiye akukughanilagha bibhi byawe byona
3 É ele quem perdoa todas as tuas iniqüidades, quem sara todas as tuas enfermidades,
4 Niiye akukucungulagha ku̱lu̱gha mu ki̱i̱na
4 quem redime a tua vida da cova, quem te coroa de benignidade e de misericórdia,
5 Niiye akukuhaagha bintu bilungi mu bwomi̱i̱li̱ bwawe,
5 quem te supre de todo o bem, de sorte que a tua mocidade se renova como a da águia.
6 Mukama niiye aku̱twi̱lagha musango mu bwengani̱ja abami̱ghi̱lu̱u̱we
6 O Senhor executa atos de justiça, e juízo a favor de todos os oprimidos.
7 Akooleka Musa ntegheka siye
7 Fez notórios os seus caminhos a Moisés, e os seus feitos aos filhos de Israel.
8 Mukama ali na kisa kandi ngughuma.
8 Compassivo e misericordioso é o Senhor; tardio em irar-se e grande em benignidade.
9 Taakuukalagha naasoghosa bantu,
9 Não repreenderá perpetuamente, nem para sempre conservará a sua ira.
10 Taakutufubilagha naasighikila ngoku bibhi byatu bili,
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos retribui segundo as nossas iniqüidades.
11 Ngoku eghulu likangami̱ye ku̱lu̱gha hansi,
11 Pois quanto o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua benignidade para com os que o temem.
12 Ngoku bu̱lu̱gha ejooba eselaane na bughuwa ejooba,
12 Quanto o oriente está longe do ocidente, tanto tem ele afastado de nós as nossas transgressões.
13 Ngoku ese baana akughililagha kisa baana be,
13 Como um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece daqueles que o temem.
14 Amani̱ye eki twakoleeu̱wemu
14 Pois ele conhece a nossa estrutura; lembra-se de que somos pó.
15 Bwomi̱i̱li̱ bwatu munsi buli nga bi̱si̱ngo
15 Quanto ao homem, os seus dias são como a erva; como a flor do campo, assim ele floresce.
16 Mpwegha eghi ekwete kuhunga ekaakubisaalilaghʼo
16 Pois, passando por ela o vento, logo se vai, e o seu lugar não a conhece mais.
17 Bhaatu kukunda kwamaani̱ kwa Mukama ni kwa bilo nʼebilo ewaa abamu̱hu̱ti̱i̱ye.
17 Mas é de eternidade a eternidade a benignidade do Senhor sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos,
18 Akubughililagha abeesi̱ghi̱ye ndaghaano yee
18 sobre aqueles que guardam o seu pacto, e sobre os que se lembram dos seus preceitos para os cumprirem.
19 Mukama aafooye eghulu ntebe yee ya bukama,
19 O Senhor estabeleceu o seu trono nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Mu̱si̱i̱me Mukama enu̱we baamalai̱ka be,
20 Bendizei ao Senhor, vós anjos seus, poderosos em força, que cumpris as suas ordens, obedecendo à voz da sua palavra!
21 Mu̱si̱i̱me Mukama enu̱we mahe ghe ghoona.
21 Bendizei ao Senhor, vós todos os seus exércitos, vós ministros seus, que executais a sua vontade!
22 Mu̱si̱i̱me Mukama enu̱we bihanguwa biye byona,
22 Bendizei ao Senhor, vós todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio! Bendizei, ó minha alma ao Senhor!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.