Salmos 103
Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs ACF
1 Osi̱i̱me Mukama, uwe mwoyo ghwanje.
1 Bendize, ó minha alma, ao SENHOR, e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
2 Osi̱i̱me Mukama uwe mwoyo ghwanje.
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum de seus benefícios.
3 Niiye akukughanilagha bibhi byawe byona
3 Ele é o que perdoa todas as tuas iniqüidades, que sara todas as tuas enfermidades,
4 Niiye akukucungulagha ku̱lu̱gha mu ki̱i̱na
4 Que redime a tua vida da perdição; que te coroa de benignidade e de misericórdia,
5 Niiye akukuhaagha bintu bilungi mu bwomi̱i̱li̱ bwawe,
5 Que farta a tua boca de bens, de sorte que a tua mocidade se renova como a da águia.
6 Mukama niiye aku̱twi̱lagha musango mu bwengani̱ja abami̱ghi̱lu̱u̱we
6 O Senhor faz justiça e juízo a todos os oprimidos.
7 Akooleka Musa ntegheka siye
7 Fez conhecidos os seus caminhos a Moisés, e os seus feitos aos filhos de Israel.
8 Mukama ali na kisa kandi ngughuma.
8 Misericordioso e piedoso é o Senhor; longânimo e grande em benignidade.
9 Taakuukalagha naasoghosa bantu,
9 Não reprovará perpetuamente, nem para sempre reterá a sua ira.
10 Taakutufubilagha naasighikila ngoku bibhi byatu bili,
10 Não nos tratou segundo os nossos pecados, nem nos recompensou segundo as nossas iniqüidades.
11 Ngoku eghulu likangami̱ye ku̱lu̱gha hansi,
11 Pois assim como o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 Ngoku bu̱lu̱gha ejooba eselaane na bughuwa ejooba,
12 Assim como está longe o oriente do ocidente, assim afasta de nós as nossas transgressões.
13 Ngoku ese baana akughililagha kisa baana be,
13 Assim como um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece daqueles que o temem.
14 Amani̱ye eki twakoleeu̱wemu
14 Pois ele conhece a nossa estrutura; lembra-se de que somos pó.
15 Bwomi̱i̱li̱ bwatu munsi buli nga bi̱si̱ngo
15 Quanto ao homem, os seus dias são como a erva, como a flor do campo assim floresce.
16 Mpwegha eghi ekwete kuhunga ekaakubisaalilaghʼo
16 Passando por ela o vento, logo se vai, e o seu lugar não será mais conhecido.
17 Bhaatu kukunda kwamaani̱ kwa Mukama ni kwa bilo nʼebilo ewaa abamu̱hu̱ti̱i̱ye.
17 Mas a misericórdia do Senhor é desde a eternidade e até a eternidade sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos;
18 Akubughililagha abeesi̱ghi̱ye ndaghaano yee
18 Sobre aqueles que guardam a sua aliança, e sobre os que se lembram dos seus mandamentos para os cumprir.
19 Mukama aafooye eghulu ntebe yee ya bukama,
19 O Senhor tem estabelecido o seu trono nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Mu̱si̱i̱me Mukama enu̱we baamalai̱ka be,
20 Bendizei ao Senhor, todos os seus anjos, vós que excedeis em força, que guardais os seus mandamentos, obedecendo à voz da sua palavra.
21 Mu̱si̱i̱me Mukama enu̱we mahe ghe ghoona.
21 Bendizei ao Senhor, todos os seus exércitos, vós ministros seus, que executais o seu beneplácito.
22 Mu̱si̱i̱me Mukama enu̱we bihanguwa biye byona,
22 Bendizei ao Senhor, todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio; bendize, ó minha alma, ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.