Provérbios 3

Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mwana wanje, otaabululuwa ebi nkwete ku̱kwegheesi̱ya.
1 Meu filho, não se esqueça de minhas instruções; guarde meus mandamentos em seu coração.
2 Nuwaabi̱koli̱ye okuba mwomi̱i̱li̱ myaka ekani̱ye
2 Se assim fizer, viverá muitos anos, e sua vida será cheia de paz.
3 Otaleka kuba na kukunda kwamaani̱ kandi bwesighibuwa.
3 Não permita que a bondade e a lealdade o abandonem; prenda-as ao redor do pescoço e escreva-as no fundo do coração.
4 Nuwaakoli̱ye eki, Luhanga na bantu baku̱ku̱si̱i̱ma
4 Então você conseguirá favor e boa reputação, diante de Deus e das pessoas.
5 Weesighe Mukama na mutima ghwawe ghwona,
5 Confie no S enhor de todo o coração; não dependa de seu próprio entendimento.
6 Oleke Mukama akuhikilaghe bwile bwona,
6 Busque a vontade dele em tudo que fizer, e ele lhe mostrará o caminho que deve seguir.
7 Oteeli̱li̱kanagha oti oli mugheji kusaali̱ya ngoku oli,
7 Não se impressione com sua própria sabedoria; tema o S
8 Kini kikukuha bwomi̱i̱li̱
8 Então você terá saúde para o corpo e força para os ossos.
9 Ohu̱ti̱yaghe Mukama noomuha haa bintu byawe.
9 Honre o S enhor com suas riquezas e com a melhor parte de tudo que produzir.
10 Nguli syawe sikuusula byokuliya
10 Então seus celeiros se encherão de cereais, e seus tonéis transbordarão de vinho.
11 Mwana wanje, otaghaya kuhana kwa Mukama
11 Meu filho, não rejeite a disciplina do S enhor ; não desanime quando ele o corrigir.
12 Mukama akutanukagha aba aku̱ndi̱ye,
12 Pois o S enhor corrige quem ele ama, assim como o pai corrige o filho a quem ele quer bem.
13 Ali na mu̱gi̱sa oghu akutungagha magheji
13 Feliz é a pessoa que encontra sabedoria, aquela que adquire entendimento.
14 Wamagheji ali na mughaso kusaali̱ya siliva
14 Pois a sabedoria dá mais lucro que a prata e rende mais que o ouro.
15 Ni wa mughaso kusaali̱ya mabaale ghaa muhendo
15 A sabedoria vale muito mais que rubis; nada do que você deseja se compara a ela.
16 Magheji ghe ghakuhaagha bwomi̱i̱li̱ bukani̱ye
16 Com a mão direita, ela oferece vida longa; com a esquerda, riqueza e honra.
17 Akulekagha ookala odheedheeu̱we
17 Ela o guiará por estradas agradáveis; todos os seus caminhos levam a uma vida de paz.
18 Abakufookagha bagheji bakudheedhuwagha,
18 A sabedoria é árvore de vida para quem dela toma posse; felizes os que se apegam a ela com firmeza.
19 Mukama akahanga nsi haabwa magheji ghe.
19 Por meio da sabedoria, o S enhor fundou a terra; por meio do entendimento, estabeleceu os céus.
20 Aatʼo maasi ghakusenda
20 Por seu conhecimento, brotam as fontes profundas e do céu cai o orvalho durante a noite.
21 Mwana wanje, ogumile haa magheji kandi kwetegheeleli̱ya,
21 Meu filho, não perca de vista o bom senso e o discernimento; apegue-se a eles,
22 Bikukuha bwomi̱i̱li̱ busemeeye
22 pois darão vigor à sua alma e serão como joias em seu pescoço.
23 Okughenda kusemeeye mu kihanda kyawe
23 Eles o manterão seguro em seu caminho, e seus pés não tropeçarão.
24 Okughenda haa bulili bwawe otoobahi̱ye,
24 Quando for dormir, não sentirá medo; quando se deitar, terá sono tranquilo.
25 Kintu kya kabhi nkyabaayʼo tookwobaha.
25 Não precisará temer o desastre repentino, nem a destruição que vem sobre os perversos.
26 Mukama akukulinda
26 Pois o S enhor será sua segurança; não permitirá que seu pé fique preso numa armadilha.
27 Bwile bwona olabaagha noogubha,
27 Não deixe de fazer o bem àqueles que precisarem, sempre que isso estiver ao seu alcance.
28 Otaghila muliilanuwa waawe oti, “Oghende, olakuuka munkiya nkuhe eki okubbala.”
28 Se você pode ajudar seu próximo agora, não lhe diga: “Volte amanhã, e lhe darei algo”.
29 Otategheka kukola kubhi muliilanuwa waawe,
29 Não planeje o mal contra seu próximo, pois quem mora por perto confia em você.
30 Otalitongana na muntu otali na nsonga
30 Não procure motivos para brigar, se ninguém lhe fez mal.
31 Otalighilila etima bantu basaakaaye,
31 Não tenha inveja dos violentos, nem imite sua conduta.
32 nanga Mukama oohi̱ye abakukolagha bintu bi̱bhi̱i̱hi̱ye,
32 Esses perversos são detestáveis para o S enhor , mas aos justos ele oferece sua amizade.
33 Mukama akukiinagha maka ghaa bantu babhi,
33 O S enhor amaldiçoa a casa dos perversos, mas abençoa o lar dos justos.
34 Akughayagha abakughayagha baanakyabo,
34 O S enhor zomba dos zombadores, mas concede graça aos humildes.
35 Bantu bagheji bakubahu̱ti̱yagha,
35 Os sábios recebem honra como herança, mas os tolos são envergonhados em público.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.