Provérbios 3

Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Mwana wanje, otaabululuwa ebi nkwete ku̱kwegheesi̱ya.
1 Filho meu, não te esqueças da minha lei, e o teu coração guarde os meus mandamentos.
2 Nuwaabi̱koli̱ye okuba mwomi̱i̱li̱ myaka ekani̱ye
2 Porque eles aumentarão os teus dias e te acrescentarão anos de vida e paz.
3 Otaleka kuba na kukunda kwamaani̱ kandi bwesighibuwa.
3 Não te desamparem a benignidade e a fidelidade; ata-as ao teu pescoço; escreve-as na tábua do teu coração.
4 Nuwaakoli̱ye eki, Luhanga na bantu baku̱ku̱si̱i̱ma
4 E acharás graça e bom entendimento aos olhos de Deus e do homem.
5 Weesighe Mukama na mutima ghwawe ghwona,
5 Confia no Senhor de todo o teu coração, e não te estribes no teu próprio entendimento.
6 Oleke Mukama akuhikilaghe bwile bwona,
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
7 Oteeli̱li̱kanagha oti oli mugheji kusaali̱ya ngoku oli,
7 Não sejas sábio a teus próprios olhos; teme ao Senhor e aparta-te do mal.
8 Kini kikukuha bwomi̱i̱li̱
8 Isto será saúde para o teu âmago, e medula para os teus ossos.
9 Ohu̱ti̱yaghe Mukama noomuha haa bintu byawe.
9 Honra ao Senhor com os teus bens, e com a primeira parte de todos os teus ganhos;
10 Nguli syawe sikuusula byokuliya
10 E se encherão os teus celeiros, e transbordarão de vinho os teus lagares.
11 Mwana wanje, otaghaya kuhana kwa Mukama
11 Filho meu, não rejeites a correção do Senhor, nem te enojes da sua repreensão.
12 Mukama akutanukagha aba aku̱ndi̱ye,
12 Porque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai ao filho a quem quer bem.
13 Ali na mu̱gi̱sa oghu akutungagha magheji
13 Bem-aventurado o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire conhecimento;
14 Wamagheji ali na mughaso kusaali̱ya siliva
14 Porque é melhor a sua mercadoria do que artigos de prata, e maior o seu lucro que o ouro mais fino.
15 Ni wa mughaso kusaali̱ya mabaale ghaa muhendo
15 Mais preciosa é do que os rubis, e tudo o que mais possas desejar não se pode comparar a ela.
16 Magheji ghe ghakuhaagha bwomi̱i̱li̱ bukani̱ye
16 Vida longa de dias está na sua mão direita; e na esquerda, riquezas e honra.
17 Akulekagha ookala odheedheeu̱we
17 Os seus caminhos são caminhos de delícias, e todas as suas veredas de paz.
18 Abakufookagha bagheji bakudheedhuwagha,
18 É árvore de vida para os que dela tomam, e são bem-aventurados todos os que a retêm.
19 Mukama akahanga nsi haabwa magheji ghe.
19 O Senhor, com sabedoria fundou a terra; com entendimento preparou os céus.
20 Aatʼo maasi ghakusenda
20 Pelo seu conhecimento se fenderam os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.
21 Mwana wanje, ogumile haa magheji kandi kwetegheeleli̱ya,
21 Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
22 Bikukuha bwomi̱i̱li̱ busemeeye
22 Porque serão vida para a tua alma, e adorno ao teu pescoço.
23 Okughenda kusemeeye mu kihanda kyawe
23 Então andarás confiante pelo teu caminho, e o teu pé não tropeçará.
24 Okughenda haa bulili bwawe otoobahi̱ye,
24 Quando te deitares, não temerás; ao contrário, o teu sono será suave ao te deitares.
25 Kintu kya kabhi nkyabaayʼo tookwobaha.
25 Não temas o pavor repentino, nem a investida dos perversos quando vier.
26 Mukama akukulinda
26 Porque o Senhor será a tua esperança; guardará os teus pés de serem capturados.
27 Bwile bwona olabaagha noogubha,
27 Não deixes de fazer bem a quem o merece, estando em tuas mãos a capacidade de fazê-lo.
28 Otaghila muliilanuwa waawe oti, “Oghende, olakuuka munkiya nkuhe eki okubbala.”
28 Não digas ao teu próximo: Vai, e volta amanhã que to darei, se já o tens contigo.
29 Otategheka kukola kubhi muliilanuwa waawe,
29 Não maquines o mal contra o teu próximo, pois que habita contigo confiadamente.
30 Otalitongana na muntu otali na nsonga
30 Não contendas com alguém sem causa, se não te fez nenhum mal.
31 Otalighilila etima bantu basaakaaye,
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas nenhum dos seus caminhos.
32 nanga Mukama oohi̱ye abakukolagha bintu bi̱bhi̱i̱hi̱ye,
32 Porque o perverso é abominável ao Senhor, mas com os sinceros ele tem intimidade.
33 Mukama akukiinagha maka ghaa bantu babhi,
33 A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas a habitação dos justos abençoará.
34 Akughayagha abakughayagha baanakyabo,
34 Certamente ele escarnecerá dos escarnecedores, mas dará graça aos mansos.
35 Bantu bagheji bakubahu̱ti̱yagha,
35 Os sábios herdarão honra, mas os loucos tomam sobre si vergonha.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.