Provérbios 3

Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Mwana wanje, otaabululuwa ebi nkwete ku̱kwegheesi̱ya.
1 Filho meu, não te esqueças da minha lei, e o teu coração guarde os meus mandamentos.
2 Nuwaabi̱koli̱ye okuba mwomi̱i̱li̱ myaka ekani̱ye
2 Porque eles aumentarão os teus dias e te acrescentarão anos de vida e paz.
3 Otaleka kuba na kukunda kwamaani̱ kandi bwesighibuwa.
3 Não te desamparem a benignidade e a fidelidade; ata-as ao teu pescoço; escreve-as na tábua do teu coração
4 Nuwaakoli̱ye eki, Luhanga na bantu baku̱ku̱si̱i̱ma
4 e acharás graça e bom entendimento aos olhos de Deus e dos homens.
5 Weesighe Mukama na mutima ghwawe ghwona,
5 Confia no Senhor de todo o teu coração e não te estribes no teu próprio entendimento.
6 Oleke Mukama akuhikilaghe bwile bwona,
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
7 Oteeli̱li̱kanagha oti oli mugheji kusaali̱ya ngoku oli,
7 Não sejas sábio a teus próprios olhos; teme ao Senhor e aparta-te do mal.
8 Kini kikukuha bwomi̱i̱li̱
8 Isso será remédio para o teu umbigo e medula para os teus ossos.
9 Ohu̱ti̱yaghe Mukama noomuha haa bintu byawe.
9 Honra ao Senhor com a tua fazenda e com as primícias de toda a tua renda;
10 Nguli syawe sikuusula byokuliya
10 e se encherão os teus celeiros abundantemente, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
11 Mwana wanje, otaghaya kuhana kwa Mukama
11 Filho meu, não rejeites a correção do Senhor , nem te enojes da sua repreensão.
12 Mukama akutanukagha aba aku̱ndi̱ye,
12 Porque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai, ao filho a quem quer bem.
13 Ali na mu̱gi̱sa oghu akutungagha magheji
13 Bem-aventurado o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire conhecimento.
14 Wamagheji ali na mughaso kusaali̱ya siliva
14 Porque melhor é a sua mercadoria do que a mercadoria de prata, e a sua renda do que o ouro mais fino.
15 Ni wa mughaso kusaali̱ya mabaale ghaa muhendo
15 Mais preciosa é do que os rubins; e tudo o que podes desejar não se pode comparar a ela.
16 Magheji ghe ghakuhaagha bwomi̱i̱li̱ bukani̱ye
16 Aumento de dias há na sua mão direita; na sua esquerda, riquezas e honra.
17 Akulekagha ookala odheedheeu̱we
17 Os seus caminhos são caminhos de delícias, e todas as suas veredas, paz.
18 Abakufookagha bagheji bakudheedhuwagha,
18 É árvore da vida para os que a seguram, e bem-aventurados são todos os que a retêm.
19 Mukama akahanga nsi haabwa magheji ghe.
19 O Senhor , com sabedoria, fundou a terra; preparou os céus com inteligência.
20 Aatʼo maasi ghakusenda
20 Pelo seu conhecimento, se fenderam os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.
21 Mwana wanje, ogumile haa magheji kandi kwetegheeleli̱ya,
21 Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos; guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
22 Bikukuha bwomi̱i̱li̱ busemeeye
22 porque serão vida para a tua alma e graça, para o teu pescoço.
23 Okughenda kusemeeye mu kihanda kyawe
23 Então, andarás com confiança no teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
24 Okughenda haa bulili bwawe otoobahi̱ye,
24 Quando te deitares, não temerás; sim, tu te deitarás, e o teu sono será suave.
25 Kintu kya kabhi nkyabaayʼo tookwobaha.
25 Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos ímpios quando vier.
26 Mukama akukulinda
26 Porque o Senhor será a tua esperança e guardará os teus pés de serem presos.
27 Bwile bwona olabaagha noogubha,
27 Não detenhas dos seus donos o bem, estando na tua mão poder fazê-lo.
28 Otaghila muliilanuwa waawe oti, “Oghende, olakuuka munkiya nkuhe eki okubbala.”
28 Não digas ao teu próximo: Vai e torna, e amanhã to darei, tendo-o tu contigo.
29 Otategheka kukola kubhi muliilanuwa waawe,
29 Não maquines mal contra o teu próximo, pois habita contigo confiadamente.
30 Otalitongana na muntu otali na nsonga
30 Não contendas com alguém sem razão, se te não tem feito mal.
31 Otalighilila etima bantu basaakaaye,
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas nenhum de seus caminhos.
32 nanga Mukama oohi̱ye abakukolagha bintu bi̱bhi̱i̱hi̱ye,
32 Porque o perverso é abominação para o Senhor , mas com os sinceros está o seu segredo.
33 Mukama akukiinagha maka ghaa bantu babhi,
33 A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas a habitação dos justos ele abençoará.
34 Akughayagha abakughayagha baanakyabo,
34 Certamente ele escarnecerá dos escarnecedores, mas dará graça aos mansos.
35 Bantu bagheji bakubahu̱ti̱yagha,
35 Os sábios herdarão honra, mas os loucos tomam sobre si confusão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.