Provérbios 3

Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Mwana wanje, otaabululuwa ebi nkwete ku̱kwegheesi̱ya.
1 Filho meu, não te esqueças dos meus ensinos, e o teu coração guarde os meus mandamentos;
2 Nuwaabi̱koli̱ye okuba mwomi̱i̱li̱ myaka ekani̱ye
2 porque eles aumentarão os teus dias e te acrescentarão anos de vida e paz.
3 Otaleka kuba na kukunda kwamaani̱ kandi bwesighibuwa.
3 Não te desamparem a benignidade e a fidelidade; ata-as ao pescoço; escreve-as na tábua do teu coração
4 Nuwaakoli̱ye eki, Luhanga na bantu baku̱ku̱si̱i̱ma
4 e acharás graça e boa compreensão diante de Deus e dos homens.
5 Weesighe Mukama na mutima ghwawe ghwona,
5 Confia no Senhor de todo o teu coração e não te estribes no teu próprio entendimento.
6 Oleke Mukama akuhikilaghe bwile bwona,
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
7 Oteeli̱li̱kanagha oti oli mugheji kusaali̱ya ngoku oli,
7 Não sejas sábio aos teus próprios olhos; teme ao
8 Kini kikukuha bwomi̱i̱li̱
8 será isto saúde para o teu corpo e refrigério, para os teus ossos.
9 Ohu̱ti̱yaghe Mukama noomuha haa bintu byawe.
9 Honra ao Senhor com os teus bens e com as primícias de toda a tua renda;
10 Nguli syawe sikuusula byokuliya
10 e se encherão fartamente os teus celeiros, e transbordarão de vinho os teus lagares.
11 Mwana wanje, otaghaya kuhana kwa Mukama
11 Filho meu, não rejeites a disciplina do Senhor , nem te enfades da sua repreensão.
12 Mukama akutanukagha aba aku̱ndi̱ye,
12 Porque o Senhor repreende a quem ama, assim como o pai, ao filho a quem quer bem.
13 Ali na mu̱gi̱sa oghu akutungagha magheji
13 Feliz o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire conhecimento;
14 Wamagheji ali na mughaso kusaali̱ya siliva
14 porque melhor é o lucro que ela dá do que o da prata, e melhor a sua renda do que o ouro mais fino.
15 Ni wa mughaso kusaali̱ya mabaale ghaa muhendo
15 Mais preciosa é do que pérolas, e tudo o que podes desejar não é comparável a ela.
16 Magheji ghe ghakuhaagha bwomi̱i̱li̱ bukani̱ye
16 O alongar-se da vida está na sua mão direita, na sua esquerda, riquezas e honra.
17 Akulekagha ookala odheedheeu̱we
17 Os seus caminhos são caminhos deliciosos, e todas as suas veredas, paz.
18 Abakufookagha bagheji bakudheedhuwagha,
18 É árvore de vida para os que a alcançam, e felizes são todos os que a retêm.
19 Mukama akahanga nsi haabwa magheji ghe.
19 O Senhor com sabedoria fundou a terra, com inteligência estabeleceu os céus.
20 Aatʼo maasi ghakusenda
20 Pelo seu conhecimento os abismos se rompem, e as nuvens destilam orvalho.
21 Mwana wanje, ogumile haa magheji kandi kwetegheeleli̱ya,
21 Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos; guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
22 Bikukuha bwomi̱i̱li̱ busemeeye
22 porque serão vida para a tua alma e adorno ao teu pescoço.
23 Okughenda kusemeeye mu kihanda kyawe
23 Então, andarás seguro no teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
24 Okughenda haa bulili bwawe otoobahi̱ye,
24 Quando te deitares, não temerás; deitar-te-ás, e o teu sono será suave.
25 Kintu kya kabhi nkyabaayʼo tookwobaha.
25 Não temas o pavor repentino, nem a arremetida dos perversos, quando vier.
26 Mukama akukulinda
26 Porque o Senhor será a tua segurança e guardará os teus pés de serem presos.
27 Bwile bwona olabaagha noogubha,
27 Não te furtes a fazer o bem a quem de direito, estando na tua mão o poder de fazê-lo.
28 Otaghila muliilanuwa waawe oti, “Oghende, olakuuka munkiya nkuhe eki okubbala.”
28 Não digas ao teu próximo: Vai e volta amanhã; então, to darei, se o tens agora contigo.
29 Otategheka kukola kubhi muliilanuwa waawe,
29 Não maquines o mal contra o teu próximo, pois habita junto de ti confiadamente.
30 Otalitongana na muntu otali na nsonga
30 Jamais pleiteies com alguém sem razão, se te não houver feito mal.
31 Otalighilila etima bantu basaakaaye,
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem sigas nenhum de seus caminhos;
32 nanga Mukama oohi̱ye abakukolagha bintu bi̱bhi̱i̱hi̱ye,
32 porque o Senhor abomina o perverso, mas aos retos trata com intimidade.
33 Mukama akukiinagha maka ghaa bantu babhi,
33 A maldição do Senhor habita na casa do perverso, porém a morada dos justos ele abençoa.
34 Akughayagha abakughayagha baanakyabo,
34 Certamente, ele escarnece dos escarnecedores, mas dá graça aos humildes.
35 Bantu bagheji bakubahu̱ti̱yagha,
35 Os sábios herdarão honra, mas os loucos tomam sobre si a ignomínia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.