Provérbios 1

Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nsi̱mo sya Solomooni̱, mukama wa I̱saaleeli̱, mutabani̱ wa Dhau̱dhi̱:
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi e rei de Israel.
2 Sikukoonela bantu kumanya magheji, kuhana
2 Estes provérbios nos ajudam a dar valor à sabedoria e aos bons conselhos e a entender os pensamentos mais profundos.
3 Sikugubha ku̱kwegheesi̱ya niikuwo okole bya magheji,
3 Eles nos ensinam a vivermos de maneira inteligente e a sermos corretos, justos e honestos.
4 Sikugubha kufoola abatali na magheji kutunga magheji
4 Podem também tornar sábia uma pessoa sem experiência e ensinar os moços a serem ajuizados.
5 Muntu mugheji akaaku̱u̱ghu̱wagha nsi̱mo esi eeyongela kwegha.
5 Estes provérbios aumentam a sabedoria dos sábios e orientam os instruídos,
6 Akukengagha lu̱si̱mo kandi makulu ghaaluwo.
6 fazendo que entendam o significado escondido dos provérbios e dos ditados e compreendam os mistérios que os estudiosos procuram explicar.
7 Ku̱hu̱ti̱ya Mukama niiyo ntandiko ya kwetegheeleli̱ya,
7 Para ser sábio, é preciso primeiro temer a Deus , o Senhor . Os tolos desprezam a sabedoria e não querem aprender.
8 Mwana wanje, ooghu̱waghe ebi si̱ye so waawe nkukuhabula
8 Meu filho, escute o que o seu pai ensina e preste atenção no que a sua mãe diz.
9 Ebi tu̱ku̱kwegheesi̱ya bikuleka obe na ngeso sisemeeye,
9 Os ensinamentos deles vão aperfeiçoar o seu caráter, assim como um belo turbante ou um colar melhoram a sua aparência.
10 Mwana wanje, basi̱i̱si̱ mbaanakwoheei̱ye,
10 Filho, se homens perversos quiserem tentar você, não deixe.
11 Mbanaku̱ghi̱li̱ye bati, “Wiise tughende,
11 Eles poderão dizer: “Venha, vamos matar alguém! Vamos nos divertir atacando pessoas inocentes!
12 tukubasanga bali boomi̱i̱li̱ kandi bali kusemeeye,
12 Estarão vivas e com saúde quando as encontrarmos, mas nós acabaremos com elas.
13 Tukutunga bintu bya mughaso,
13 Acharemos todo tipo de riquezas e encheremos as nossas casas com as coisas roubadas.
14 wiise tughende hamui,
14 Venha com a gente, que nós repartiremos o que roubarmos!”
15 Mwana wanje, otaghenda na bantu aba
15 Filho, não ande com gente dessa laia. Fique longe deles.
16 Bakwanguuyagha kukola kintu ki̱bhi̱i̱hi̱ye
16 Eles têm pressa de fazer o mal e estão sempre prontos para matar.
17 Takili na mughaso kutegha kati̱mba,
17 Não adianta armar uma arapuca enquanto o passarinho estiver olhando.
18 Bantu ngʼaba bakweleetelejagha lu̱ku̱,
18 No entanto esses homens estão preparando uma armadilha onde eles mesmos morrerão.
19 Eki niikiyo kikubaaghʼo abali na mululu ghwa sente,
19 O que acontece com quem fica rico por meio da violência é isto: acaba sendo morto.
20 Wamagheji akwete kubilikila nʼelaka lyamaani̱ mu nguudhe,
20 Escutem! A Sabedoria está gritando nas ruas e nas praças.
21 Akwete kubilikila nʼelaka lyamaani̱ haa maageeti̱ ghaa kibugha
21 Nos portões das cidades e em todos os lugares onde o povo se reúne, ela está gritando alto, assim:
22 Akwete kughila ati, “Enu̱we abatali na magheji, mu̱ku̱hi̱ki̱ya haa kuukala mutali na magheji?
22 — Gente louca! Até quando vocês continuarão nesta loucura? Até quando terão prazer em zombar da sabedoria? Será que nunca aprenderão?
23 Mu̱u̱ghu̱we ebi nkubahabula.
23 Escutem quando eu os corrijo. Eu darei bons conselhos e repartirei a minha sabedoria com vocês.
24 Nkubabilikilagha, ngila nti mwise ewanje,
24 Eu chamei e convidei, mas vocês não me ouviram e não me deram atenção.
25 Mukaghaya ebi naabahanuliiye byona
25 Vocês rejeitaram todos os meus conselhos e não quiseram que eu os corrigisse.
26 Obu mulitunga bijibu, nanje dhee ndiseka
26 Assim, quando estiverem em dificuldades, eu rirei; e, quando o terror chegar, eu caçoarei de vocês.
27 Ndibaseekeelela obu kubona-bona kulibahi̱kʼo nga kyegha,
27 Zombarei de vocês quando o terror vier como uma tempestade, trazendo fortes ventos de dificuldades. Eu rirei quando estiverem passando por sofrimentos e aflições.
28 Nahabweki mulimbilikila, bhaatu tandibakuukamu.
28 Então vocês me chamarão, mas eu, a Sabedoria, não responderei. Vão procurar por toda parte, porém não me encontrarão.
29 Nanga mukooha magheji
29 Vocês não quiseram a sabedoria e sempre se recusaram a temer a Deus , o Senhor .
30 Mukabhenga ebi naabahanuliiye
30 Não aceitaram os meus conselhos, nem prestaram atenção quando os corrigi.
31 Nahabweki mulitunga mpeela haabwa mulingo ghu̱bhi̱i̱hi̱ye mwakaayemu
31 Portanto, receberão o que merecem e ficarão aborrecidos com as coisas que fizeram.
32 Bantu abateetegheleei̱ye baku̱ku̱waagha nanga kubhenga magheji
32 Os tolos morrem porque rejeitam a sabedoria; os que não têm juízo são destruídos por estarem satisfeitos consigo mesmos.
33 Bhaatu weena oghu aku̱ntegheeleeli̱ya akuukala mu bu̱si̱nge
33 Mas quem me ouvir terá segurança, viverá tranquilo e não terá motivo para ter medo de nada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.