Provérbios 16
Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs NVT
1 Muntu akuteghekagha eki akukola,
1 É da natureza humana fazer planos, mas a resposta certa vem do S
2 Muntu akugubha kweli̱li̱kana ati ahi̱ki̱i̱ye mu byona akukola,
2 Ainda que as pessoas se considerem puras, o S
3 Osabe Mukama kuha mu̱gi̱sa ntegheka syawe
3 Confie ao S enhor tudo que você faz, e seus planos serão bem-sucedidos.
4 Mukama akakola bu̱li̱ kintu ali na kighendeleluwa
4 O S enhor fez tudo com propósito, até mesmo o perverso para o dia da calamidade.
5 Mukama oohi̱ye abali na myepanko,
5 Os orgulhosos são detestáveis para o S enhor ; certamente serão castigados.
6 Kukunda kwamaani̱ kandi bwesighibuwa bikuleka kibhi kighaniluwe
6 Amor e fidelidade fazem expiação pelo pecado; o temor do S
7 Okaakukolagha ebi̱dheedhi̱ye Mukama,
7 Quando a vida de uma pessoa agrada o S enhor , até seus inimigos vivem em paz com ela.
8 Nkilungi kutunga bikee mu bwengani̱ja,
8 É melhor ter pouco com justiça que ser rico com desonestidade.
9 Muntu akuteghekagha eki akukola,
9 É da natureza humana fazer planos, mas é o S
10 Mukama akaaku̱bu̱ghagha ali na bu̱toki̱ bwa Luhanga,
10 As decisões do rei têm grande autoridade; ele nunca deve julgar de modo injusto.
11 Mukama akubbalagha minjaani̱ na bi̱pi̱i̱mo ebi̱hi̱ki̱ye
11 O S enhor exige balanças e pesos exatos; ele determina os padrões da imparcialidade.
12 Bakama boohi̱ye abakukolagha bintu bi̱bhi̱i̱hi̱ye,
12 A maldade é detestável para o rei, pois seu governo é estabelecido sobre a justiça.
13 Bakama bakubbalagha ku̱u̱ghu̱wa majima
13 O rei se agrada de palavras que vêm de lábios justos e ama quem fala o que é certo.
14 Mukama naakwatu̱u̱we ki̱i̱ni̱gha akugubha kwita,
14 A ira do rei é como uma sentença de morte, mas o sábio procura acalmá-lo.
15 Mukama akaakudheedhuwagha, bantu be bakubaagha boomi̱i̱li̱
15 Quando o rei sorri, há vida; seu favor refresca como chuva de primavera.
16 Oghu ali na magheji na kwetegheeleli̱ya,
16 É melhor adquirir sabedoria que ouro, e é melhor obter discernimento que prata.
17 Bantu balungi bakwetantalagha kukola bintu bi̱bhi̱i̱hi̱ye
17 O caminho dos justos os afasta do mal; quem segue esse caminho está seguro.
18 Myepanko ekuleetagha kuhwelekeelela,
18 O orgulho precede a destruição; a arrogância precede a queda.
19 Nkilungi kuba mu̱dhooti̱ kandi munaku,
19 É melhor viver humildemente com os pobres que repartir o despojo com os orgulhosos.
20 Oghu akuta mutima haa ebi bamwegheeseeye akuba kulungi
20 Quem ouve a instrução prospera; quem confia no S
21 Bantu bagheji bakumanuwagha haabwa kwetegheeleli̱ya kwabo
21 O sábio é conhecido por seu discernimento; palavras agradáveis são convincentes.
22 Magheji ghaa muntu eetegheleei̱ye ghakumuhaagha bwomi̱i̱li̱,
22 A sensatez é fonte de vida para quem a possui, mas é desperdício disciplinar os insensatos.
23 Muntu mugheji aku̱bu̱ghagha bintu bisemeeye
23 Da mente sábia vêm conselhos sábios; as palavras dos sábios são convincentes.
24 Bighambo bya kisa bili nga bwoki,
24 Palavras bondosas são como mel: doces para a alma e saudáveis para o corpo.
25 Kihanda eki muntu akweli̱li̱kanagha ati ki̱hi̱ki̱ye,
25 Há caminhos que a pessoa considera corretos, mas acabam levando à estrada da morte.
26 Njala ekulekagha muntu akola,
26 É bom que os trabalhadores tenham apetite; o estômago vazio os impulsiona.
27 Muntu mubhi akubbalagha kuukala naakola bintu bi̱bhi̱i̱hi̱ye
27 A pessoa sem caráter cria problemas; suas palavras são fogo destruidor.
28 Muntu mubhi akuleetelejagha bantu kulwana
28 O perverso semeia discórdia; o difamador separa até os melhores amigos.
29 Muntu asaakaaye akwohi̱yagha muliilanuwa wee
29 A pessoa violenta engana os companheiros e os leva para o mau caminho.
30 Weelinde muntu oghu akuukala naalolakaka
30 Com olhos semicerrados as pessoas tramam o mal; com sorriso malicioso o põem em prática.
31 Mbu̱i̱ sili nga sipeewa ya bukama ya ki̱ti̱i̱ni̱sa,
31 Os cabelos brancos são coroa de glória, para quem andou nos caminhos da justiça.
32 Nkilungi ku̱gu̱mi̱si̱li̱jagha kusaali̱ya kuba wamaani̱
32 É melhor ser paciente que poderoso; é melhor ter autocontrole que conquistar uma cidade.
33 Bantu bakukomagha buluulu kumanya ekikukoluwa,
33 As pessoas podem lançar as sortes, mas quem determina o resultado é o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.