Provérbios 11
Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs NTLH
1 Mukama oohi̱ye minjaani̱ esitahi̱ki̱ye,
1 O Senhor Deus detesta quem usa balanças desonestas, mas gosta de quem usa pesos justos.
2 Myepanko ekuleetagha kuhemuka,
2 O orgulhoso será logo humilhado; mas com os humildes está a sabedoria.
3 Bantu balungi bwesighibuwa bwabo bukulekagha bakola byamajima,
3 As pessoas direitas são guiadas pela honestidade. A perversidade dos falsos é a sua própria desgraça.
4 Buguudha tabukukoonela haa kilo kya ku̱twi̱lu̱wa musango,
4 No Dia do Julgamento, as riquezas não adiantam nada, mas a honestidade livra da morte.
5 Bu̱hi̱ki̱li̱i̱le bwa muntu atali na kamogo bukuleka akole ebi̱hi̱ki̱ye,
5 A honestidade torna mais fácil a vida dos bons, porém os maus causarão a sua própria desgraça.
6 Bu̱hi̱ki̱li̱i̱le bwa muntu ahi̱ki̱li̱i̱ye bukumujunagha,
6 A honestidade livra o homem correto, mas o desonesto é apanhado na armadilha da sua própria ganância.
7 Muntu mubhi akaaku̱ku̱waagha, ebi aanihilagha bihuwʼo.
7 Quando o perverso morre, a sua esperança morre com ele; a esperança dos maus dá em nada.
8 Muntu ahi̱ki̱li̱i̱ye akulinduwagha mu bijibu,
8 O homem honesto escapa da angústia, porém o mau a recebe em lugar dele.
9 Muntu atahu̱ti̱i̱ye Luhanga kanu̱wa ke kaku̱hwelekeeleli̱yagha muliilanuwa wee,
9 As palavras dos maus destroem os outros, mas a sabedoria livra do perigo os homens corretos.
10 Bantu bahi̱ki̱li̱i̱ye bakaakukula-kulanagha,
10 A cidade fica contente com o sucesso das pessoas honestas, e há gritos de alegria quando morre um homem mau.
11 Bantu balungi bakuleetagha nkula-kulana mu kibugha,
11 Quando as pessoas honestas abençoam uma cidade, ela se torna importante, mas as palavras dos maus a destroem.
12 Nkintu kya budhoma ku̱bu̱ghʼo kubhi muliilanuwa waawe,
12 É tolice tratar os outros com desprezo; o homem prudente prefere ficar calado.
13 Muntu wa bikoko aku̱bu̱ghagha bu̱li̱ kintu,
13 O mexeriqueiro espalha segredos, mas a pessoa séria é discreta.
14 Ehanga litaabaaye na mwebembeli̱ wa magheji likughuwa,
14 O país que não tem um bom governo cairá; com muitos conselheiros, há segurança.
15 Oghu akwemela oghu atamani̱ye akubona-bona,
15 Quem ficar como fiador de qualquer um acabará chorando. Será melhor não se comprometer.
16 Mukali̱ wa kisa baku̱mu̱hu̱ti̱yagha,
16 A mulher bondosa é estimada, mas a imoral é uma vergonha. O preguiçoso nunca terá dinheiro, mas quem tem iniciativa acaba ficando rico.
17 Musaasa wa kisa kikumughasilagha,
17 Quem age com bondade faz bem a si mesmo, e quem pratica a maldade acaba se prejudicando.
18 Muntu mubhi akutungagha mpeela etali mu majima,
18 Os maus não ganham nada com a sua maldade, mas quem faz o que é direito na certa será recompensado.
19 Muntu oghu akweyongela kukola ebi̱hi̱ki̱ye akuba mwomi̱i̱li̱,
19 Quem está resolvido a agir direito viverá, e quem insiste em fazer o mal morrerá.
20 Mukama oohi̱ye abatali na mitima esemeeye,
20 O Senhor Deus detesta quem tem coração perverso, mas se alegra com as pessoas corretas.
21 Omanye ngu bantu babhi balifubiluwa,
21 Os maus certamente serão castigados por Deus, mas os bons escaparão do castigo.
22 Mukali̱ asemeeye atali na ngeso,
22 A beleza na mulher sem juízo é como uma joia de ouro no focinho de um porco.
23 Ntegheka sya bantu bahi̱ki̱li̱i̱ye sikuleetagha bilungi,
23 Os planos dos bons trazem felicidade; o que os maus planejam produz ódio.
24 Oghu akuheelagha busa akubaagha muguudha,
24 Algumas pessoas gastam com generosidade e ficam cada vez mais ricas; outras são econômicas demais e acabam ficando cada vez mais pobres.
25 Muntu mwenge akula-kulana,
25 Quem é generoso progride na vida; quem ajuda será ajudado.
26 Bantu bakukiinagha oghu akubiikagha bilimuwa biye,
26 O comerciante que armazena mantimento, esperando preço mais alto, é amaldiçoado pelo povo; mas o que põe à venda o que tem é estimado por todos.
27 Oghu akwekamba kukola bilungi baku̱mu̱hu̱ti̱ya,
27 Quem procura o bem é respeitado, mas quem busca o mal será vítima do mal.
28 Oghu akwesigha buguudha buwe akughuwa,
28 Aquele que confia nas suas riquezas cairá, porém os honestos prosperarão como as folhagens.
29 Munakutalibani̱ja ka yee akumaliililagha atiyo
29 Quem dirige mal a sua casa acaba sem nada. Quem não tem juízo será sempre escravo de quem é sábio.
30 Bu̱hi̱ki̱li̱i̱le bukuhaagha bwomi̱i̱li̱
30 Uma pessoa correta traz bênçãos para a vida dos outros; quem aumenta o número de amigos é sábio.
31 Bantu bahi̱ki̱li̱i̱ye balaba mbatunga mpeela yabo munsi muni,
31 Assim como os bons são recompensados aqui na terra, também os pecadores e os maus são castigados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.