Provérbios 11

Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Mukama oohi̱ye minjaani̱ esitahi̱ki̱ye,
1 Balança enganosa é abominação para o Senhor , mas o peso justo é o seu prazer.
2 Myepanko ekuleetagha kuhemuka,
2 Em vindo a soberba, sobrevém a desonra, mas com os humildes está a sabedoria.
3 Bantu balungi bwesighibuwa bwabo bukulekagha bakola byamajima,
3 A integridade dos retos os guia; mas, aos pérfidos, a sua mesma falsidade os destrói.
4 Buguudha tabukukoonela haa kilo kya ku̱twi̱lu̱wa musango,
4 As riquezas de nada aproveitam no dia da ira, mas a justiça livra da morte.
5 Bu̱hi̱ki̱li̱i̱le bwa muntu atali na kamogo bukuleka akole ebi̱hi̱ki̱ye,
5 A justiça do íntegro endireita o seu caminho, mas pela sua impiedade cai o perverso.
6 Bu̱hi̱ki̱li̱i̱le bwa muntu ahi̱ki̱li̱i̱ye bukumujunagha,
6 A justiça dos retos os livrará, mas na sua maldade os pérfidos serão apanhados.
7 Muntu mubhi akaaku̱ku̱waagha, ebi aanihilagha bihuwʼo.
7 Morrendo o homem perverso, morre a sua esperança, e a expectação da iniquidade se desvanece.
8 Muntu ahi̱ki̱li̱i̱ye akulinduwagha mu bijibu,
8 O justo é libertado da angústia, e o perverso a recebe em seu lugar.
9 Muntu atahu̱ti̱i̱ye Luhanga kanu̱wa ke kaku̱hwelekeeleli̱yagha muliilanuwa wee,
9 O ímpio, com a boca, destrói o próximo, mas os justos são libertados pelo conhecimento.
10 Bantu bahi̱ki̱li̱i̱ye bakaakukula-kulanagha,
10 No bem-estar dos justos exulta a cidade, e, perecendo os perversos, há júbilo.
11 Bantu balungi bakuleetagha nkula-kulana mu kibugha,
11 Pela bênção que os retos suscitam, a cidade se exalta, mas pela boca dos perversos é derribada.
12 Nkintu kya budhoma ku̱bu̱ghʼo kubhi muliilanuwa waawe,
12 O que despreza o próximo é falto de senso, mas o homem prudente, este se cala.
13 Muntu wa bikoko aku̱bu̱ghagha bu̱li̱ kintu,
13 O mexeriqueiro descobre o segredo, mas o fiel de espírito o encobre.
14 Ehanga litaabaaye na mwebembeli̱ wa magheji likughuwa,
14 Não havendo sábia direção, cai o povo, mas na multidão de conselheiros há segurança.
15 Oghu akwemela oghu atamani̱ye akubona-bona,
15 Quem fica por fiador de outrem sofrerá males, mas o que foge de o ser estará seguro.
16 Mukali̱ wa kisa baku̱mu̱hu̱ti̱yagha,
16 A mulher graciosa alcança honra, como os poderosos adquirem riqueza.
17 Musaasa wa kisa kikumughasilagha,
17 O homem bondoso faz bem a si mesmo, mas o cruel a si mesmo se fere.
18 Muntu mubhi akutungagha mpeela etali mu majima,
18 O perverso recebe um salário ilusório, mas o que semeia justiça terá recompensa verdadeira.
19 Muntu oghu akweyongela kukola ebi̱hi̱ki̱ye akuba mwomi̱i̱li̱,
19 Tão certo como a justiça conduz para a vida, assim o que segue o mal, para a sua morte o faz.
20 Mukama oohi̱ye abatali na mitima esemeeye,
20 Abomináveis para o Senhor são os perversos de coração, mas os que andam em integridade são o seu prazer.
21 Omanye ngu bantu babhi balifubiluwa,
21 O mau, é evidente, não ficará sem castigo, mas a geração dos justos é livre.
22 Mukali̱ asemeeye atali na ngeso,
22 Como joia de ouro em focinho de porco, assim é a mulher formosa que não tem discrição.
23 Ntegheka sya bantu bahi̱ki̱li̱i̱ye sikuleetagha bilungi,
23 O desejo dos justos tende somente para o bem, mas a expectação dos perversos redunda em ira.
24 Oghu akuheelagha busa akubaagha muguudha,
24 A quem dá liberalmente, ainda se lhe acrescenta mais e mais; ao que retém mais do que é justo, ser-lhe-á em pura perda.
25 Muntu mwenge akula-kulana,
25 A alma generosa prosperará, e quem dá a beber será dessedentado.
26 Bantu bakukiinagha oghu akubiikagha bilimuwa biye,
26 Ao que retém o trigo, o povo o amaldiçoa, mas bênção haverá sobre a cabeça do seu vendedor.
27 Oghu akwekamba kukola bilungi baku̱mu̱hu̱ti̱ya,
27 Quem procura o bem alcança favor, mas ao que corre atrás do mal, este lhe sobrevirá.
28 Oghu akwesigha buguudha buwe akughuwa,
28 Quem confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como a folhagem.
29 Munakutalibani̱ja ka yee akumaliililagha atiyo
29 O que perturba a sua casa herda o vento, e o insensato é servo do sábio de coração.
30 Bu̱hi̱ki̱li̱i̱le bukuhaagha bwomi̱i̱li̱
30 O fruto do justo é árvore de vida, e o que ganha almas é sábio.
31 Bantu bahi̱ki̱li̱i̱ye balaba mbatunga mpeela yabo munsi muni,
31 Se o justo é punido na terra, quanto mais o perverso e o pecador!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.