Salmos 78
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs BKJ
1 ชนชาติของเราเอ๋ย จงฟังคำสอนของเราเถิด
1 Masquil de Asafe. Dai ouvidos, ó meu povo, à minha lei; inclinai teus ouvidos às palavras da minha boca.
2 เราจะเปิดปากของเรากล่าวคำอุปมา
2 Abrirei a minha boca numa parábola; proferirei obscuros provérbios de antigamente.
3 เรื่องที่พวกเราได้ยินและรู้มา
3 Os quais ouvimos e conhecemos, e nossos pais nos contaram.
4 เราจะไม่ปิดบังพวกลูกหลานของท่านในเรื่องเหล่านี้
4 Nós não os esconderemos de seus filhos, mostrando à geração que está por vir os louvores do SENHOR, e a sua força, e as suas obras maravilhosas que ele fez.
5 พระองค์มอบคำสั่งแก่ผู้สืบตระกูลของยาโคบ
5 Pois ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e nomeou uma lei em Israel, a qual ele comandou aos nossos pais, de que eles deveriam fazê-la conhecida a seus filhos.
6 เพื่อยุคต่อไปที่จะเกิดมาภายหลังจะได้เรียนรู้ไว้
6 Que a geração futura possa conhecê-las, até mesmo as crianças que viriam a nascer; que deveriam se levantar e declará-las a seus filhos.
7 เพื่อพวกเขาจะได้ตั้งความหวังในพระเจ้า
7 Para que eles pusessem a sua esperança em Deus, e não esquecessem as obras de Deus, mas guardassem os seus mandamentos.
8 พวกเขาไม่ควรเป็นเหมือนบรรพบุรุษของเขาคือ
8 E que não fossem como seus pais, uma geração teimosa e rebelde; uma geração que não pôs o seu coração corretamente, e cujo espírito não estava firme com Deus.
9 พวกเอฟราอิมที่สะพายคันธนูพร้อมรบ
9 Os filhos de Efraim, armados e carregando arcos, se voltaram no dia da batalha.
10 พวกเขาไม่ได้ทำตามพันธสัญญาของพระเจ้า
10 Eles não mantiveram o pacto de Deus, e se recusaram a andar na sua lei.
11 พวกเขาลืมสิ่งที่พระองค์ได้กระทำ
11 E se esqueceram das suas obras, e das suas maravilhas que ele havia lhes mostrado.
12 ขณะที่บรรพบุรุษของพวกเขาเฝ้าดู
12 Coisas maravilhosas fez ele à vista de seus pais, na terra do Egito, no campo de Zoã.
13 พระองค์แหวกน้ำทะเลออกจากกันเพื่อให้พวกเขาเดินผ่านไป
13 Ele dividiu o mar, e os fez passar através, e fez as águas ficarem de pé como que amontoadas.
14 กลางวันพระองค์นำพวกเขาไปใต้เงาเมฆ
14 Durante o dia também os guiou com uma nuvem, e toda a noite com uma luz de fogo.
15 พระองค์ทำให้หินในถิ่นทุรกันดารแตกออก
15 Ele fendeu as rochas no deserto, e deu-lhes bebida como de grandes profundidades.
16 พระองค์ทำให้ธารน้ำไหลออกจากหิน
16 Ele também fez brotar riachos da rocha, e fez as águas correrem como rios.
17 ถึงกระนั้นพวกเขายังกระทำบาปต่อพระองค์ไว้มาก
17 E eles pecaram ainda mais contra ele, provocando o Altíssimo no deserto.
18 พวกเขาตั้งใจลองดีพระเจ้า
18 E eles tentaram a Deus em seu coração, pedindo carne para o seu desejo.
19 พวกเขาพูดเหยียดหยามพระเจ้าว่า
19 Sim, falaram contra Deus; eles disseram: Pode Deus preparar uma mesa no deserto?
20 พระองค์กระทบหินเพื่อให้น้ำพวยพุ่งขึ้น
20 Eis que ele feriu a rocha, de onde as águas jorravam, e os riachos transbordaram; pode ele dar pão também? Pode ele prover carne para o seu povo?
21 ครั้นพระผู้เป็นเจ้าได้ยินก็โกรธเกรี้ยว
21 Portanto o SENHOR ouviu isto, e ficou irado; então um fogo se acendeu contra Jacó, e a ira também veio contra Israel.
22 เพราะพวกเขาไม่มีความเชื่อในพระเจ้า
22 Porque eles não acreditaram em Deus, e não confiaram na sua salvação;
23 ถึงกระนั้นพระองค์ยังบัญชาหมู่เมฆเบื้องบน
23 embora ele tivesse ordenado às nuvens lá de cima, e aberto as portas do céu.
24 แล้วพระองค์โปรดให้มานาโปรยลงมาให้พวกเขารับประทาน
24 E choveu maná sobre eles para comerem, e lhes deu o trigo do céu.
25 แต่ละคนได้รับประทานขนมปังของทูตสวรรค์
25 O homem comeu da comida dos anjos; ele lhes enviou alimento para que ficassem cheios.
26 พระองค์ทำให้ลมตะวันออกพัดในสวรรค์
26 Ele fez um vento leste soprar no céu, e pelo seu poder ele trouxe o vento do sul.
27 พระองค์โปรดให้เนื้อสัตว์เทลงมาเพื่อพวกเขามากมายราวกับฝุ่นผง
27 Ele também fez chover sobre eles carne como a poeira, e aves de asas como as areias do mar.
28 พระองค์ทำให้เนื้อสัตว์ตกอยู่ท่ามกลางค่ายของพวกเขา
28 E ele a fez cair no meio do seu acampamento, ao redor de suas habitações.
29 แล้วพวกเขารับประทานกันจนอิ่มหนำ
29 Então eles comeram, e foram bem servidos; porquanto ele lhes deu o seu próprio desejo;
30 แต่ยังไม่ทันหายอยาก
30 eles não se afastaram do seu desejo. Mas, enquanto a carne ainda estava em suas bocas;
31 ความกริ้วของพระเจ้าก็พลุ่งขึ้นต่อพวกเขา
31 a ira de Deus veio sobre eles, e matou os mais gordos deles, e feriu os homens escolhidos de Israel.
32 แม้กระนั้นพวกเขายังจะทำบาปอีก
32 Por tudo isto eles ainda pecaram, e não creram nas suas maravilhosas obras.
33 ดังนั้น พระองค์ทำให้วันเวลาของเขาสิ้นสุดลงดั่งลมหายใจ
33 Por isso ele consumiu os seus dias em vaidade, e os seus anos em tribulação.
34 ในยามที่พระองค์ฆ่าพวกเขา พวกเขาก็แสวงหาพระองค์
34 Quando ele os matava, então eles os buscaram; e eles se voltaram e chamavam cedo por Deus.
35 และจำได้ว่า พระเจ้าเป็นดั่งศิลาของพวกเขา
35 E se lembraram de que Deus era a sua rocha, e o alto Deus, seu redentor.
36 แต่กลับลวงพระองค์ด้วยคำพูดจากปาก
36 Mesmo assim eles os lisonjearam com a sua boca, e mentiram a ele com a sua língua.
37 ใจของพวกเขาไม่มั่นคงต่อพระองค์
37 Pois o seu coração não estava certo com ele, nem estavam eles firmes no seu pacto.
38 แต่พระองค์ยังคงสงสาร
38 Mas ele, sendo cheio de compaixão, perdoou sua iniquidade, e não os destruiu; sim, muitas vezes desviou a sua ira, e não agitou toda a sua cólera.
39 พระองค์ได้ระลึกว่าพวกเขาเป็นเพียงเนื้อหนัง
39 Pois se lembrara de que eles eram apenas de carne; um vento que passa, e não volta novamente.
40 บ่อยครั้งเพียงไรที่พวกเขาดื้อดึงต่อพระองค์ในถิ่นทุรกันดาร
40 Quão frequentemente eles o provocaram no deserto, e o afligiram no deserto!
41 พวกเขาลองดีพระองค์ซ้ำแล้วซ้ำอีก
41 Sim, eles viraram as costas e tentaram a Deus, e limitaram o Santo de Israel.
42 เขาไม่ได้จำใส่ใจถึงอานุภาพของพระองค์
42 Eles não se lembraram da sua mão, nem do dia em que ele os livrou do inimigo.
43 และวันที่พระองค์สร้างปรากฏการณ์ต่างๆ ในประเทศอียิปต์
43 de como ele havia operado seus sinais no Egito, e as suas maravilhas no campo de Zoã.
44 พระองค์เปลี่ยนแม่น้ำของพวกเขาให้เป็นเลือด
44 E havia transformado seus rios em sangue; e suas enchentes, para que não pudessem beber.
45 พระองค์ส่งฝูงแมลงไปกัดกินพวกเขา
45 Ele enviou diversos tipos de moscas entre eles, que os devoraram; e rãs que os destruíram.
46 พระองค์ให้ตัวบุ้งกินพืชผลที่พวกเขาปลูกไว้
46 Ele também deu os seus incrementos à lagarta, e o seu trabalho à locusta.
47 พระองค์ให้ลูกเห็บตกทำลายเถาองุ่นของพวกเขา
47 Ele destruiu as suas vinhas com granizo, e os seus sicômoros com a geada.
48 ฝูงโคล้มตายเพราะลูกเห็บ
48 Ele também entregou o seu gado ao granizo, e os seus rebanhos aos quentes relâmpagos.
49 พระองค์ปลดปล่อยความกริ้วอันร้อนแรงของพระองค์ลงบนพวกเขา
49 Lançou sobre eles a ferocidade de sua raiva, ira e indignação, e tribulação, enviando anjos maus entre eles.
50 พระองค์เปิดทางให้แก่ความกริ้วของพระองค์
50 Ele preparou um caminho para sua ira; não poupou a sua alma da morte, mas deu-lhes a sua vida para a peste.
51 พระองค์กำจัดชีวิตลูกชายหัวปีทั้งหมดในอียิปต์
51 E feriu todos os primogênitos do Egito; o chefe da sua força nos tabernáculos de Cam.
52 แล้วพระองค์นำหน้าชนชาติของพระองค์เหมือนนำแกะ
52 Todavia fez o seu próprio povo ir adiante como ovelhas, e os guiou no deserto como um rebanho.
53 พระองค์นำหน้าพวกเขาไปอย่างปลอดภัย พวกเขาจึงไม่หวาดกลัว
53 E os guiou em segurança para que eles não temessem; mas o mar submergiu os seus inimigos.
54 ครั้นแล้วพระองค์ก็นำพวกเขาไปยังดินแดนอันบริสุทธิ์ของพระองค์
54 E os trouxe para a fronteira do seu santuário, até o seu monte, que a sua mão direita havia adquirido.
55 พระองค์ขับไล่บรรดาประชาชาติให้ออกไปต่อหน้าพวกเขา
55 Ele também expulsou os pagãos diante deles, e dividiu entre eles uma herança por linha, e fez as tribos de Israel habitarem em suas tendas.
56 แม้กระนั้น พวกเขาก็ยังลองดี
56 Contudo, eles tentaram e provocaram o Deus Altíssimo, e não guardaram os seus testemunhos.
57 แต่หันเหไป และประพฤติตนอย่างคนไร้ความเชื่อ เช่นเดียวกับบรรพบุรุษของพวกเขา
57 Mas viraram as costas, e agiram infielmente como seus pais; eles estavam virados como um arco enganoso.
58 พวกเขายั่วโทสะพระองค์ด้วยเรื่องสถานบูชาบนภูเขาสูง
58 Pois o provocaram à ira com os seus lugares altos, e o levaram ao ciúme com suas imagens esculpidas.
59 เมื่อพระเจ้าได้ยิน พระองค์โกรธเกรี้ยว
59 Quando Deus ouviu isto, ele ficou irado, e abominou Israel grandemente.
60 พระองค์ทิ้งที่พำนักของพระองค์ให้ร้างไว้ที่ชิโลห์
60 Tanto que ele abandonou o tabernáculo de Siló, a tenda que ele colocou entre os homens.
61 และพระองค์มอบพละกำลังของพระองค์ให้แก่การเป็นเชลย
61 E entregou a sua força ao cativeiro, e a sua glória nas mãos do inimigo.
62 พระองค์ปล่อยให้ชนชาติของพระองค์ถูกกำจัดด้วยคมดาบ
62 Ele também entregou o seu povo à espada; e irou-se com a sua herança.
63 บรรดาชายหนุ่มเสียชีวิตในสงคราม
63 O fogo consumiu os seus jovens, e as suas donzelas não foram dadas em casamento.
64 บรรดาปุโรหิตของพวกเขาล้มตายด้วยคมดาบ
64 Seus sacerdotes caíram à espada, e as suas viúvas não lamentaram.
65 ครั้นแล้วพระผู้เป็นเจ้าตื่นขึ้นดั่งหนึ่งได้ตื่นจากนอน
65 Mas então, como quem acorda do sono, e como um homem poderoso que brada por causa do vinho, despertou o Senhor.
66 พระองค์ขับไล่ข้าศึกกลับไป
66 E feriu os seus inimigos nas partes de trás; ele os pôs à vergonha perpétua.
67 พระองค์ปฏิเสธกระโจมที่พักของโยเซฟ
67 Além disso, ele recusou o tabernáculo de José, e não escolheu a tribo de Efraim.
68 แต่พระองค์เลือกเผ่ายูดาห์
68 Mas escolheu a tribo de Judá, o monte Sião que ele amava.
69 พระองค์สร้างที่พำนักของพระองค์ไว้อย่างสูงระดับฟ้าสวรรค์
69 E construiu seu santuário como palácios altos, como a terra que ele estabeleceu para sempre.
70 พระองค์เลือกดาวิดผู้รับใช้ของพระองค์
70 Ele também escolheu a Davi o seu servo, e o tirou dos currais;
71 พระองค์ให้ท่านเลิกดูแลแกะแม่ลูกอ่อน
71 de seguir as ovelhas com as suas crias, ele o trouxe para alimentar Jacó, seu povo, e a Israel a sua herança.
72 ท่านดูแลคนเหล่านั้นด้วยความจริงใจ
72 Então ele os alimentou segundo a integridade do seu coração; e os guiou pela habilidade das suas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.