Salmos 136

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 จงขอบคุ​ณ​​พระผู้เป็นเจ้า​ เพราะพระองค์​ประเสริฐ​
1 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 จงขอบคุณพระเจ้า ​ผู้​​อยู่​เหนือเทพเจ้าทั้งปวง
2 Dai graças ao Deus dos deuses, porque a sua benignidade dura para sempre
3 จงขอบคุณพระผู้เป็นเจ้า ​ผู้​​อยู่​เหนือเจ้าทั้งปวง
3 Dai graças ao Senhor dos senhores, porque a sua benignidade dura para sempre;
4 ​แด่​​พระองค์​​ผู้​กระทำสิ่งมหัศจรรย์​เพียงลำพัง​
4 ao único que faz grandes maravilhas, porque a sua benignidade dura para sempre;
5 ​แด่​​พระองค์​​ผู้​สร้างฟ้าสวรรค์ด้วยการหยั่งรู้
5 àquele que com entendimento fez os céus, porque a sua benignidade dura para sempre;
6 ​แด่​​พระองค์​​ผู้​​แผ่​​แผ่​นดินโลกไว้บนน้ำ
6 àquele que estendeu a terra sobre as águas, porque a sua benignidade dura para sempre;
7 ​แด่​​พระองค์​​ผู้​สร้างดวงสว่างดวงใหญ่​ๆ​
7 àquele que fez os grandes luminares, porque a sua benignidade dura para sempre;
8 ​ให้​​ดวงอาทิตย์​​ดู​แลในยามทิวา
8 o sol para governar de dia, porque a sua benignidade dura para sempre;
9 ​ให้​​ดวงจันทร์​และดวงดาวทั้งหลายทำงานควบคุมยามราตรี
9 a lua e as estrelas para presidirem a noite, porque a sua benignidade dura para sempre;
10 ​แด่​​พระองค์​​ผู้​ฆ่าบุตรหัวปีของอียิปต์
10 àquele que feriu o Egito nos seus primogênitos, porque a sua benignidade dura para sempre;
11 และนำชาวอิสราเอลออกไปจากฝูงชนชาวอียิปต์
11 e que tirou a Israel do meio deles, porque a sua benignidade dura para sempre;
12 ด้วยอานุภาพและพลานุ​ภาพ​
12 com mão forte, e com braço estendido, porque a sua benignidade dura para sempre;
13 ​แด่​​พระองค์​​ผู้​แหวกทะเลแดงออก
13 àquele que dividiu o Mar Vermelho em duas partes, porque a sua benignidade dura para sempre;
14 และปล่อยให้ชาวอิสราเอลผ่านไปทางนั้น
14 e fez passar Israel pelo meio dele, porque a sua benignidade dura para sempre;
15 ​แต่​โยนฟาโรห์กับกองทัพลงในทะเลแดง
15 mas derrubou a Faraó com o seu exército no Mar Vermelho, porque a sua benignidade dura para sempre;
16 ​แด่​​พระองค์​​ผู้​พาชนชาติของพระองค์ผ่านพ้นถิ่นทุ​รก​ันดาร
16 àquele que guiou o seu povo pelo deserto, porque a sua benignidade dura para sempre;
17 ​แด่​​พระองค์​​ผู้​ฆ่าบรรดามหากษั​ตริ​ย์
17 àquele que feriu os grandes reis, porque a sua benignidade dura para sempre;
18 และสังหารบรรดากษั​ตริ​ย์ใจฉกาจ
18 e deu a morte a reis famosos, porque a sua benignidade dura para sempre.
19 อันได้​แก่​​สิ​โหนกษั​ตริ​ย์ของชาวอาโมร์
19 a Siom, rei dos amorreus, porque a sua benignidade dura para sempre;
20 และโอกกษั​ตริ​ย์​แห่​งแคว้นบาชาน
20 e a Ogue, rei de Basã, porque a sua benignidade dura para sempre;
21 และให้ผืนแผ่นดินของกษั​ตริ​ย์​เหล่​านั้นเป็นมรดก
21 e deu a terra deles em herança, porque a sua benignidade dura para sempre;
22 ​ให้​มรดกแก่อิสราเอลผู้​รับใช้​ของพระองค์
22 sim, em herança a Israel, seu servo, porque a sua benignidade dura para sempre;
23 ​พระองค์​ระลึกถึงพวกเราในยามตกอับ
23 que se lembrou de nós em nossa humilhação, porque a sua benignidade dura para sempre;
24 และช่วยพวกเราให้รอดพ้นจากพวกศั​ตรู​
24 e nos libertou dos nossos inimigos, porque a sua benignidade dura para sempre;
25 ​พระองค์​​ให้​​สิ​่​งม​ี​ชี​วิตทั้งปวงมี​อาหาร​
25 que dá alimento a toda a carne, porque a sua benignidade dura para sempre.
26 จงขอบคุณพระเจ้าแห่งฟ้าสวรรค์​เถิด​
26 Dai graças ao Deus dos céus, porque a sua benignidade dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 136, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.