Salmos 107
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NVI
1 จงขอบคุณพระผู้เป็นเจ้า เพราะพระองค์ประเสริฐ
1 Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 ให้บรรดาผู้ที่พระผู้เป็นเจ้าไถ่ไว้แล้วกล่าวเช่นนั้นเถิด
2 Assim o digam os que o Senhor resgatou, os que livrou das mãos do adversário,
3 รวบรวมพวกเขามาจากดินแดนทั้งหลาย
3 e reuniu de outras terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 เขาพเนจรอยู่ในถิ่นทุรกันดารอันแร้นแค้น
4 Perambularam pelo deserto e por terras áridas sem encontrar cidade habitada.
5 ทั้งหิวและกระหาย
5 Estavam famintos e sedentos; suas vidas iam-se esvaindo.
6 พวกเขาจึงร้องต่อพระผู้เป็นเจ้าในยามลำบาก
6 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os livrou da tribulação em que se encontravam
7 นำพวกเขามุ่งตรงไป
7 e os conduziu por caminho seguro a uma cidade habitada.
8 ให้พวกเขาขอบคุณพระผู้เป็นเจ้าในความรักอันมั่นคงของพระองค์
8 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
9 เพราะพระองค์ทำให้ผู้กระหายได้รับจนพอใจ
9 porque ele sacia o sedento e satisfaz plenamente o faminto.
10 บ้างก็ตกอยู่ในความมืดมิด
10 Assentaram-se nas trevas e na sombra mortal, aflitos, acorrentados,
11 เพราะพวกเขาฝ่าฝืนคำกล่าวของพระเจ้า
11 pois se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram os desígnios do Altíssimo.
12 ใจของพวกเขาท้อแท้เพราะงานหนัก
12 Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; eles tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 พวกเขาจึงร้องต่อพระผู้เป็นเจ้าในยามลำบาก
13 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e eles os salvou da tribulação em que se encontravam.
14 ปลดปล่อยให้พ้นจากความมืดมิด
14 Ele os tirou das trevas e da sombra mortal, e quebrou as correntes que os prendiam.
15 ให้พวกเขาขอบคุณพระผู้เป็นเจ้าในความรักอันมั่นคงของพระองค์
15 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
16 เพราะพระองค์พังประตูทองสัมฤทธิ์ลง
16 porque despedaçou as portas de bronze e rompeu as trancas de ferro.
17 พวกโง่เขลาที่ยังคงฝ่าฝืนซ้ำแล้วซ้ำเล่า
17 Tornaram-se tolos por causa dos seus caminhos rebeldes, e sofreram por causa das suas maldades.
18 เขารังเกียจอาหารทุกชนิด
18 Sentiram repugnância por toda comida e chegaram perto das portas da morte.
19 พวกเขาจึงร้องต่อพระผู้เป็นเจ้าในยามลำบาก
19 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os salvou da tribulação em que se encontravam.
20 เมื่อพระองค์บัญชา โรคที่พวกเขาเป็นอยู่ก็หายขาด
20 Ele enviou a sua palavra e os curou, e os livrou da morte.
21 ให้พวกเขาขอบคุณพระผู้เป็นเจ้าในความรักอันมั่นคงของพระองค์
21 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens.
22 ให้พวกเขามอบของถวายแห่งการขอบคุณ
22 Que eles ofereçam sacrifícios de ação de graças e anunciem as suas obras com cânticos de alegria.
23 บางคนออกเรือเดินทะเล
23 Fizeram-se ao mar em navios, para negócios na imensidão das águas,
24 พวกนั้นได้เห็นสิ่งที่พระผู้เป็นเจ้ากระทำ
24 e viram as obras do Senhor, as suas maravilhas nas profundezas.
25 เพียงพระองค์กล่าว ก็เกิดลมอันแรงกล้า
25 Deus falou e provocou um vendaval que levantava as ondas.
26 พวกคนในเรือถูกโยนลอยสูงขึ้นสู่ท้องฟ้า ก่อนจะดำดิ่งลงสู่ห้วงลึก
26 Subiam aos céus e desciam aos abismos; diante de tal perigo, perderam a coragem.
27 พวกเขาสะดุดและโซเซไปมาราวกับคนเมา
27 Cambaleavam, tontos como bêbados, e toda a sua habilidade foi inútil.
28 พวกเขาจึงร้องต่อพระผู้เป็นเจ้าในยามลำบาก
28 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os tirou da tribulação em que se encontravam.
29 พระองค์ทำให้พายุสงบ
29 Reduziu a tempestade a uma brisa e serenou as ondas.
30 ครั้นแล้วพวกเขาก็พากันดีใจเพราะคลื่นลมสงบลง
30 As ondas sossegaram, ele se alegraram, e Deus os guiou ao porto almejado.
31 ให้พวกเขาขอบคุณพระผู้เป็นเจ้าในความรักอันมั่นคงของพระองค์
31 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
32 ให้พวกเขายกย่องพระองค์ต่อหน้าที่ประชุมของชนชาติ
32 Que o exaltem na assembléia do povo e o louvem na reunião dos líderes.
33 พระองค์ทำให้แม่น้ำกลายเป็นถิ่นทุรกันดาร
33 Ele transforma os rios em deserto e as fontes em terra seca,
34 ดินที่เคยอุดมกลับกลายเป็นดินเค็ม
34 faz da terra fértil um solo estéril, por causa da maldade dos seus moradores.
35 พระองค์เปลี่ยนถิ่นทุรกันดารให้กลายเป็นแอ่งน้ำได้
35 Transforma o deserto em açudes e a terra ressecada, em fontes.
36 พระองค์ให้ผู้หิวกระหายตั้งถิ่นฐาน
36 Ali ele assenta os famintos, para fundar uma cidade habitável,
37 พวกเขาหว่านเมล็ดในไร่นาและปลูกสวนองุ่น
37 semear lavouras, plantar vinhas e colher uma grande safra.
38 ด้วยพระพรของพระองค์ เขาทั้งหลายจึงทวีจำนวนลูกหลานมากขึ้น
38 Ele os abençoa, e eles se multiplicam; e não deixa que diminuam os seus rebanhos.
39 ครั้นเมื่อถูกลดจำนวนลงและอับอาย
39 Quando, porém, reduzidos, são humilhados com opressão, desgraça e tristeza.
40 พระองค์ให้บรรดาผู้นำเป็นที่ถูกดูหมิ่น
40 Deus derrama desprezo sobre os nobres e os faz vagar num deserto sem caminhos.
41 แต่พระองค์ฉุดคนยากไร้ขึ้นจากความทุกข์ทรมาน
41 Mas tira os pobres da miséria e aumenta as suas famílias como rebanhos.
42 บรรดาผู้มีความชอบธรรมเห็นแล้วก็ยินดี
42 Os justos vêem tudo isso e se alegram, mas todos os perversos se calam.
43 ผู้ใดเรืองปัญญาก็ให้เขาใส่ใจในสิ่งเหล่านี้
43 Reflitam nisso os sábios e considerem a bondade do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.