Salmos 107
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs BKJ
1 จงขอบคุณพระผู้เป็นเจ้า เพราะพระองค์ประเสริฐ
1 Dai graças ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 ให้บรรดาผู้ที่พระผู้เป็นเจ้าไถ่ไว้แล้วกล่าวเช่นนั้นเถิด
2 Assim digam os remidos do SENHOR, a quem ele redimiu da mão do inimigo,
3 รวบรวมพวกเขามาจากดินแดนทั้งหลาย
3 e os retirou das terras do Oriente e do Ocidente, do norte e do sul.
4 เขาพเนจรอยู่ในถิ่นทุรกันดารอันแร้นแค้น
4 Eles vagaram pelo deserto, por caminhos solitários; não encontraram cidade para habitar.
5 ทั้งหิวและกระหาย
5 Famintos e sedentos, neles desfalecia a sua alma.
6 พวกเขาจึงร้องต่อพระผู้เป็นเจ้าในยามลำบาก
6 Então eles clamaram ao SENHOR na sua dificuldade, e ele os livrou das suas angústias.
7 นำพวกเขามุ่งตรงไป
7 E ele os guiou pelo caminho direito, para que fossem a uma cidade de habitação.
8 ให้พวกเขาขอบคุณพระผู้เป็นเจ้าในความรักอันมั่นคงของพระองค์
8 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
9 เพราะพระองค์ทำให้ผู้กระหายได้รับจนพอใจ
9 Pois ele satisfaz a alma anelante, e enche a alma faminta de bens,
10 บ้างก็ตกอยู่ในความมืดมิด
10 Tal como sentar-se na escuridão e na sombra da morte, preso em aflição e em ferro.
11 เพราะพวกเขาฝ่าฝืนคำกล่าวของพระเจ้า
11 Porquanto eles se rebelaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 ใจของพวกเขาท้อแท้เพราะงานหนัก
12 Portanto, abateu-lhes o coração com trabalho; eles caíram, e não houve quem os ajudasse.
13 พวกเขาจึงร้องต่อพระผู้เป็นเจ้าในยามลำบาก
13 Então eles clamaram ao SENHOR nas suas dificuldades, e ele os salvou das suas angústias.
14 ปลดปล่อยให้พ้นจากความมืดมิด
14 Ele os tirou das trevas e da sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
15 ให้พวกเขาขอบคุณพระผู้เป็นเจ้าในความรักอันมั่นคงของพระองค์
15 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
16 เพราะพระองค์พังประตูทองสัมฤทธิ์ลง
16 Pois ele quebrou os portões de bronze, e cortou as barras de ferro.
17 พวกโง่เขลาที่ยังคงฝ่าฝืนซ้ำแล้วซ้ำเล่า
17 Os tolos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniquidades são afligidos.
18 เขารังเกียจอาหารทุกชนิด
18 A sua alma aborrece todo o tipo de alimento, e eles se aproximam aos portões da morte.
19 พวกเขาจึงร้องต่อพระผู้เป็นเจ้าในยามลำบาก
19 Então clamam ao SENHOR nas suas dificuldades, e ele os salva das suas angústias.
20 เมื่อพระองค์บัญชา โรคที่พวกเขาเป็นอยู่ก็หายขาด
20 Ele enviou a sua palavra, e os curou; e os libertou das suas destruições.
21 ให้พวกเขาขอบคุณพระผู้เป็นเจ้าในความรักอันมั่นคงของพระองค์
21 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
22 ให้พวกเขามอบของถวายแห่งการขอบคุณ
22 E sacrifiquem os sacrifícios de ações de graças, e declarem as suas obras com regozijo.
23 บางคนออกเรือเดินทะเล
23 Os que descem ao mar em navios, que negociam nas grandes águas.
24 พวกนั้นได้เห็นสิ่งที่พระผู้เป็นเจ้ากระทำ
24 Esses veem as obras do SENHOR, e as suas maravilhas no profundo.
25 เพียงพระองค์กล่าว ก็เกิดลมอันแรงกล้า
25 Porque ele comanda, e se levanta o vento tempestuoso, o qual eleva as suas ondas.
26 พวกคนในเรือถูกโยนลอยสูงขึ้นสู่ท้องฟ้า ก่อนจะดำดิ่งลงสู่ห้วงลึก
26 Eles sobem ao céu, eles descem novamente até ao abismo, e a sua alma se derrete por causa da dificuldade.
27 พวกเขาสะดุดและโซเซไปมาราวกับคนเมา
27 Eles andam para lá e para cá, cambaleiam como um homem bêbado, e perdem todo o discernimento.
28 พวกเขาจึงร้องต่อพระผู้เป็นเจ้าในยามลำบาก
28 Então clamam ao SENHOR na sua dificuldade; e ele os livra das suas angústias.
29 พระองค์ทำให้พายุสงบ
29 Ele acalma a tempestade, de modo que as ondas se aquietam.
30 ครั้นแล้วพวกเขาก็พากันดีใจเพราะคลื่นลมสงบลง
30 Então se alegram, porque se aquietaram; então ele os leva ao seu desejado refúgio.
31 ให้พวกเขาขอบคุณพระผู้เป็นเจ้าในความรักอันมั่นคงของพระองค์
31 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
32 ให้พวกเขายกย่องพระองค์ต่อหน้าที่ประชุมของชนชาติ
32 Exaltem-no também na congregação do povo, e louvem-no na assembleia dos anciãos.
33 พระองค์ทำให้แม่น้ำกลายเป็นถิ่นทุรกันดาร
33 Ele converte os rios em deserto, e as nascentes em solo seco;
34 ดินที่เคยอุดมกลับกลายเป็นดินเค็ม
34 a terra frutífera em estéril, por causa da maldade dos que nela habitam.
35 พระองค์เปลี่ยนถิ่นทุรกันดารให้กลายเป็นแอ่งน้ำได้
35 Ele transforma o deserto em um lago, e o solo seco em nascentes.
36 พระองค์ให้ผู้หิวกระหายตั้งถิ่นฐาน
36 E ali ele faz habitar os famintos, para que preparem uma cidade para habitação;
37 พวกเขาหว่านเมล็ดในไร่นาและปลูกสวนองุ่น
37 e semeiem os campos, e plantem vinhas, que possam produzir fruto abundante.
38 ด้วยพระพรของพระองค์ เขาทั้งหลายจึงทวีจำนวนลูกหลานมากขึ้น
38 Ele também os abençoa, de modo que se multiplicam grandemente; e não permite que o seu gado diminua.
39 ครั้นเมื่อถูกลดจำนวนลงและอับอาย
39 Outra vez eles são diminuídos e abatidos pela opressão, e aflição e angústia.
40 พระองค์ให้บรรดาผู้นำเป็นที่ถูกดูหมิ่น
40 Ele derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz vaguear pelo deserto, onde não há caminho.
41 แต่พระองค์ฉุดคนยากไร้ขึ้นจากความทุกข์ทรมาน
41 Todavia, coloca o pobre acima da aflição, e dá-lhe famílias como rebanhos.
42 บรรดาผู้มีความชอบธรรมเห็นแล้วก็ยินดี
42 Os retos hão de ver e se alegrar, e toda a iniquidade fechará a sua boca.
43 ผู้ใดเรืองปัญญาก็ให้เขาใส่ใจในสิ่งเหล่านี้
43 Quem é sábio observará estas coisas, e eles compreenderão as benignidades do SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.