Salmos 107
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARIB
1 จงขอบคุณพระผู้เป็นเจ้า เพราะพระองค์ประเสริฐ
1 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre;
2 ให้บรรดาผู้ที่พระผู้เป็นเจ้าไถ่ไว้แล้วกล่าวเช่นนั้นเถิด
2 digam-no os remidos do Senhor, os quais ele remiu da mão do inimigo,
3 รวบรวมพวกเขามาจากดินแดนทั้งหลาย
3 e os que congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 เขาพเนจรอยู่ในถิ่นทุรกันดารอันแร้นแค้น
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminho ermo; não acharam cidade em que habitassem.
5 ทั้งหิวและกระหาย
5 Andavam famintos e sedentos; desfalecia-lhes a alma.
6 พวกเขาจึงร้องต่อพระผู้เป็นเจ้าในยามลำบาก
6 E clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias;
7 นำพวกเขามุ่งตรงไป
7 conduziu-os por um caminho direito, para irem a uma cidade em que habitassem.
8 ให้พวกเขาขอบคุณพระผู้เป็นเจ้าในความรักอันมั่นคงของพระองค์
8 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 เพราะพระองค์ทำให้ผู้กระหายได้รับจนพอใจ
9 Pois ele satisfaz a alma sedenta, e enche de bens a alma faminta.
10 บ้างก็ตกอยู่ในความมืดมิด
10 Quanto aos que se assentavam nas trevas e sombra da morte, presos em aflição e em ferros,
11 เพราะพวกเขาฝ่าฝืนคำกล่าวของพระเจ้า
11 por se haverem rebelado contra as palavras de Deus, e desprezado o conselho do Altíssimo,
12 ใจของพวกเขาท้อแท้เพราะงานหนัก
12 eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 พวกเขาจึงร้องต่อพระผู้เป็นเจ้าในยามลำบาก
13 Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
14 ปลดปล่อยให้พ้นจากความมืดมิด
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, e quebrou-lhes as prisões.
15 ให้พวกเขาขอบคุณพระผู้เป็นเจ้าในความรักอันมั่นคงของพระองค์
15 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 เพราะพระองค์พังประตูทองสัมฤทธิ์ลง
16 Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
17 พวกโง่เขลาที่ยังคงฝ่าฝืนซ้ำแล้วซ้ำเล่า
17 Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão, e por causa das suas iniqüidades, são afligidos.
18 เขารังเกียจอาหารทุกชนิด
18 A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e eles chegaram até as portas da morte.
19 พวกเขาจึงร้องต่อพระผู้เป็นเจ้าในยามลำบาก
19 Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
20 เมื่อพระองค์บัญชา โรคที่พวกเขาเป็นอยู่ก็หายขาด
20 Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da destruição.
21 ให้พวกเขาขอบคุณพระผู้เป็นเจ้าในความรักอันมั่นคงของพระองค์
21 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 ให้พวกเขามอบของถวายแห่งการขอบคุณ
22 Ofereçam sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo!
23 บางคนออกเรือเดินทะเล
23 Os que descem ao mar em navios, os que fazem comércio nas grandes águas,
24 พวกนั้นได้เห็นสิ่งที่พระผู้เป็นเจ้ากระทำ
24 esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no abismo.
25 เพียงพระองค์กล่าว ก็เกิดลมอันแรงกล้า
25 Pois ele manda, e faz levantar o vento tempestuoso, que eleva as ondas do mar.
26 พวกคนในเรือถูกโยนลอยสูงขึ้นสู่ท้องฟ้า ก่อนจะดำดิ่งลงสู่ห้วงลึก
26 Eles sobem ao céu, descem ao abismo; esvaece-lhes a alma de aflição.
27 พวกเขาสะดุดและโซเซไปมาราวกับคนเมา
27 Balançam e cambaleiam como ébrios, e perdem todo o tino.
28 พวกเขาจึงร้องต่อพระผู้เป็นเจ้าในยามลำบาก
28 Então clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
29 พระองค์ทำให้พายุสงบ
29 Faz cessar a tormenta, de modo que se acalmam as ondas.
30 ครั้นแล้วพวกเขาก็พากันดีใจเพราะคลื่นลมสงบลง
30 Então eles se alegram com a bonança; e assim ele os leva ao porto desejado.
31 ให้พวกเขาขอบคุณพระผู้เป็นเจ้าในความรักอันมั่นคงของพระองค์
31 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 ให้พวกเขายกย่องพระองค์ต่อหน้าที่ประชุมของชนชาติ
32 Exaltem-no na congregação do povo, e louvem-no na assembléia dos anciãos!
33 พระองค์ทำให้แม่น้ำกลายเป็นถิ่นทุรกันดาร
33 Ele converte rios em deserto, e nascentes em terra sedenta;
34 ดินที่เคยอุดมกลับกลายเป็นดินเค็ม
34 a terra frutífera em deserto salgado, por causa da maldade dos que nela habitam.
35 พระองค์เปลี่ยนถิ่นทุรกันดารให้กลายเป็นแอ่งน้ำได้
35 Converte o deserto em lagos, e a terra seca em nascentes.
36 พระองค์ให้ผู้หิวกระหายตั้งถิ่นฐาน
36 E faz habitar ali os famintos, que edificam uma cidade para sua habitação;
37 พวกเขาหว่านเมล็ดในไร่นาและปลูกสวนองุ่น
37 semeiam campos e plantam vinhas, que produzem frutos abundantes.
38 ด้วยพระพรของพระองค์ เขาทั้งหลายจึงทวีจำนวนลูกหลานมากขึ้น
38 Ele os abençoa, de modo que se multiplicam sobremaneira; e não permite que o seu gado diminua.
39 ครั้นเมื่อถูกลดจำนวนลงและอับอาย
39 Quando eles decrescem e são abatidos pela opressão, aflição e tristeza,
40 พระองค์ให้บรรดาผู้นำเป็นที่ถูกดูหมิ่น
40 ele lança o desprezo sobre os príncipes, e os faz desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 แต่พระองค์ฉุดคนยากไร้ขึ้นจากความทุกข์ทรมาน
41 Mas levanta da opressão o necessitado para um alto retiro, e dá-lhe famílias como um rebanho.
42 บรรดาผู้มีความชอบธรรมเห็นแล้วก็ยินดี
42 Os retos o vêem e se regozijam, e toda a iniqüidade tapa a sua própria boca.
43 ผู้ใดเรืองปัญญาก็ให้เขาใส่ใจในสิ่งเหล่านี้
43 Quem é sábio observe estas coisas, e considere atentamente as benignidades do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.