Salmos 104
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NVI
1 โอ จิตวิญญาณของข้าพเจ้าเอ๋ย สรรเสริญพระผู้เป็นเจ้าเถิด
1 Bendiga ao Senhor a minha alma! Ó Senhor, meu Deus, tu és tão grandioso! Estás vestido de majestade e esplendor!
2 รัศมีสว่างเรืองรองอยู่โดยรอบดั่งเสื้อคลุมของพระองค์
2 Envolto de luz como numa veste, ele estende os céus como uma tenda,
3 พระองค์ตั้งคานสำหรับที่พำนักของพระองค์ไว้บนน้ำที่อยู่เบื้องบน
3 e põe sobre as águas dos céus as vigas dos seus aposentos. Faz das nuvens a sua carruagem e cavalga nas asas do vento.
4 พระองค์บันดาลให้ผู้ส่งข่าวของพระองค์เป็นดุจลม
4 Faz dos ventos seus mensageiros e dos clarões reluzentes seus servos.
5 พระองค์ตั้งแผ่นดินโลกบนฐานรากของมันเอง
5 Ele firmou a terra sobre os seus fundamentos para que jamais se abale;
6 แล้วพระองค์ครอบคลุมมันด้วยน้ำลึกเสมือนเครื่องแต่งกาย
6 com as torrentes do abismo a cobriste, como se fossem uma veste; as águas subiram acima dos montes.
7 เมื่อพระองค์บอกห้าม น้ำก็ไหลพล่าน
7 Diante das tuas ameaças as águas fugiram, puseram-se em fuga ao som do teu trovão;
8 มันไหลท่วมเทือกเขา
8 subiram pelos montes e escorreram pelos vales, para os lugares que tu lhes designaste.
9 พระองค์จำกัดขอบเขตเพื่อไม่ให้มันผ่านไป
9 Estabeleceste um limite que não podem ultrapassar; jamais tornarão a cobrir a terra.
10 พระองค์ปล่อยให้น้ำพุพลุ่งในหุบเขา
10 Fazes jorrar as nascentes nos vales e correrem as águas entre os montes;
11 เป็นน้ำดื่มสำหรับสัตว์ป่าในทุ่ง
11 delas bebem todos os animais selvagens, e os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 นกในอากาศมีที่อาศัยได้ก็ด้วยน้ำพุ
12 As aves do céu fazem ninho junto às águas e entre os galhos põem-se a cantar.
13 พระองค์รดน้ำบนภูเขาจากที่พำนักเบื้องสูงของพระองค์
13 Dos seus aposentos celestes ele rega os montes; sacia-se a terra com o fruto das tuas obras!
14 พระองค์ให้ต้นหญ้างอกเพื่อฝูงสัตว์
14 É ele que faz crescer o pasto para o gado, e as plantas que o homem cultiva, para da terra tirar o alimento:
15 และให้เหล้าองุ่นเพื่อให้มนุษย์มีใจยินดี
15 o vinho, que alegra o coração do homem; o azeite, que faz brilhar o rosto, e o pão que sustenta o seu vigor.
16 บรรดาต้นไม้ของพระผู้เป็นเจ้าได้น้ำรดอย่างชุ่มฉ่ำ
16 As árvores do Senhor são bem regadas, os cedros do Líbano que ele plantou;
17 ซึ่งพวกนกก็สร้างรังของมันไว้ที่ใต้ร่มไม้
17 nelas os pássaros fazem ninho, e nos pinheiros a cegonha tem o seu lar.
18 ภูเขาสูงเป็นที่สำหรับแพะป่า
18 Os montes elevados pertencem aos bodes selvagens, e os penhascos são um refúgio para os coelhos.
19 พระองค์สร้างดวงจันทร์ไว้สำหรับกำหนดเวลาของเดือน
19 Ele fez a lua para marcar estações; o sol sabe quando deve se pôr.
20 พระองค์ให้ความมืดเกิดขึ้น ซึ่งก็เป็นเวลากลางคืน
20 Trazes trevas, e cai a noite, quando os animais da floresta vagueiam.
21 สิงโตหนุ่มคำรามหาเหยื่อของมัน
21 Os leões rugem à procura da presa, buscando de Deus o alimento,
22 เมื่อดวงอาทิตย์ขึ้น
22 mas ao nascer do sol eles se vão e voltam a deitar-se em suas tocas.
23 มนุษย์ออกไปทำงาน
23 Então o homem sai para o seu trabalho, para o seu labor até o entardecer.
24 โอ พระผู้เป็นเจ้า งานของพระองค์มากมายอย่างยิ่ง
24 Quantas são as tuas obras, Senhor! Fizeste todas elas com sabedoria! A terra está cheia de seres que criaste.
25 โน่นก็ทะเล ทั้งกว้างและใหญ่
25 Eis o mar, imenso e vasto. Nele vivem inúmeras criaturas, seres vivos, pequenos e grandes.
26 เรือแล่นอยู่ที่นั่น
26 Nele passam os navios, e também o Leviatã, que formaste para com ele brincar.
27 สิ่งเหล่านี้ขึ้นอยู่กับพระองค์
27 Todos eles esperam em ti para que lhes dês o alimento no tempo certo;
28 พระองค์ให้อาหาร
28 tu lhes dás, e eles o recolhem, abres a tua mão, e saciam-se de coisas boas.
29 เมื่อพระองค์เมินหน้าไปจากพวกมัน
29 Quando escondes o rosto, entram em pânico; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.
30 เมื่อพระองค์ระบายลมหายใจของพระองค์ออก
30 Quando sopras o teu fôlego, eles são criados, e renovas a face da terra.
31 ขอพระบารมีของพระผู้เป็นเจ้าดำรงอยู่ตลอดกาล
31 Perdure para sempre a glória do Senhor! Alegre-se o Senhor em seus feitos!
32 พระองค์เพียงมองดูแผ่นดินโลก มันก็สะท้านไหว
32 Ele olha para a terra, e ela treme, toca os montes, e eles fumegam.
33 ข้าพเจ้าจะร้องเพลงถวายแด่พระผู้เป็นเจ้าไปชั่วชีวิต
33 Cantarei ao Senhor toda a minha vida; louvarei ao meu Deus enquanto eu viver.
34 ขอให้การใคร่ครวญของข้าพเจ้าเป็นที่พอใจของพระองค์
34 Seja-lhe agradável a minha meditação, pois no Senhor tenho alegria.
35 ให้พวกคนบาปถูกกำจัดไปเสียจากแผ่นดินโลก
35 Sejam os pecadores eliminados da terra e deixem de existir os ímpios. Bendiga ao Senhor a minha alma! Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.