Salmos 104
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs BKJ
1 โอ จิตวิญญาณของข้าพเจ้าเอ๋ย สรรเสริญพระผู้เป็นเจ้าเถิด
1 Bendize ao SENHOR, ó minha alma. Ó SENHOR meu Deus, tu és muitíssimo grandioso; tu estás vestido de honra e majestade.
2 รัศมีสว่างเรืองรองอยู่โดยรอบดั่งเสื้อคลุมของพระองค์
2 Tu que te cobres de luz como um vestido; quem estende os céus como uma cortina.
3 พระองค์ตั้งคานสำหรับที่พำนักของพระองค์ไว้บนน้ำที่อยู่เบื้องบน
3 Quem põe as vigas das suas câmaras nas águas; quem faz das nuvens a sua carruagem; quem anda sobre as asas do vento.
4 พระองค์บันดาลให้ผู้ส่งข่าวของพระองค์เป็นดุจลม
4 Quem faz dos seus anjos espíritos, e dos seus ministros um fogo flamejante.
5 พระองค์ตั้งแผ่นดินโลกบนฐานรากของมันเอง
5 Quem lançou os fundamentos da terra; para que ela não fosse removida para sempre.
6 แล้วพระองค์ครอบคลุมมันด้วยน้ำลึกเสมือนเครื่องแต่งกาย
6 Tu a cobriste com o abismo, como com um vestido; as águas estavam sobre os montes.
7 เมื่อพระองค์บอกห้าม น้ำก็ไหลพล่าน
7 À tua repreensão eles fugiram; à voz do teu trovão eles se apressaram em sair.
8 มันไหลท่วมเทือกเขา
8 Eles sobem aos montes, descem aos vales, até ao lugar que fundaste para eles.
9 พระองค์จำกัดขอบเขตเพื่อไม่ให้มันผ่านไป
9 Puseste-lhes um termo que não poderão ultrapassar, para que não mais tornem a cobrir a terra.
10 พระองค์ปล่อยให้น้ำพุพลุ่งในหุบเขา
10 Ele envia as fontes para dentro dos vales, as quais correm entre as colinas.
11 เป็นน้ำดื่มสำหรับสัตว์ป่าในทุ่ง
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 นกในอากาศมีที่อาศัยได้ก็ด้วยน้ำพุ
12 Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os galhos.
13 พระองค์รดน้ำบนภูเขาจากที่พำนักเบื้องสูงของพระองค์
13 Ele rega os montes a partir de suas câmaras; a terra sacia-se do fruto das tuas obras.
14 พระองค์ให้ต้นหญ้างอกเพื่อฝูงสัตว์
14 Ele faz crescer a grama para o gado, e a erva para o serviço do homem, para fazer sair o alimento da terra,
15 และให้เหล้าองุ่นเพื่อให้มนุษย์มีใจยินดี
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o óleo que faz brilhar a sua face, e o pão que fortalece o coração do homem.
16 บรรดาต้นไม้ของพระผู้เป็นเจ้าได้น้ำรดอย่างชุ่มฉ่ำ
16 As árvores do SENHOR estão cheias de seiva, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 ซึ่งพวกนกก็สร้างรังของมันไว้ที่ใต้ร่มไม้
17 onde as aves fazem os seus ninhos; quanto à cegonha, os pinheiros são a sua casa.
18 ภูเขาสูงเป็นที่สำหรับแพะป่า
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras selvagens, e os rochedos para os coelhos.
19 พระองค์สร้างดวงจันทร์ไว้สำหรับกำหนดเวลาของเดือน
19 Ele designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 พระองค์ให้ความมืดเกิดขึ้น ซึ่งก็เป็นเวลากลางคืน
20 Tu fazes a escuridão, e vem a noite, na qual rastejam todos os animais da floresta.
21 สิงโตหนุ่มคำรามหาเหยื่อของมัน
21 Os leõezinhos bramam por sua presa, e de Deus buscam o seu alimento.
22 เมื่อดวงอาทิตย์ขึ้น
22 O sol nasce, e eles se reúnem, e se deitam nos seus covis.
23 มนุษย์ออกไปทำงาน
23 O homem sai para sua obra, e ao seu trabalho, até a tarde.
24 โอ พระผู้เป็นเจ้า งานของพระองค์มากมายอย่างยิ่ง
24 Ó SENHOR, quão variadas são as tuas obras! Em sabedoria tu fizestes todos; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 โน่นก็ทะเล ทั้งกว้างและใหญ่
25 Assim é este mar grande e amplo, onde há inúmeros seres rastejantes, animais pequenos e grandes.
26 เรือแล่นอยู่ที่นั่น
26 Ali vão os navios; lá está aquele leviatã, a quem tu fizeste para brincar com ele.
27 สิ่งเหล่านี้ขึ้นอยู่กับพระองค์
27 Todos esperam em ti, que tu lhes dês o alimento no tempo devido.
28 พระองค์ให้อาหาร
28 O que tu lhes dás, eles ajuntam; abres a tua mão, e eles se enchem de bens.
29 เมื่อพระองค์เมินหน้าไปจากพวกมัน
29 Escondes a tua face, eles ficam perturbados; se lhes tiras o fôlego, eles morrem, e retornam ao seu pó.
30 เมื่อพระองค์ระบายลมหายใจของพระองค์ออก
30 Tu envias o teu Espírito, eles são criados, e assim renovas a face da terra.
31 ขอพระบารมีของพระผู้เป็นเจ้าดำรงอยู่ตลอดกาล
31 A glória do SENHOR durará para sempre; o SENHOR se regozijará nas suas obras.
32 พระองค์เพียงมองดูแผ่นดินโลก มันก็สะท้านไหว
32 Ele olha para a terra, e ela treme; ele toca os montes, e eles fumegam.
33 ข้าพเจ้าจะร้องเพลงถวายแด่พระผู้เป็นเจ้าไปชั่วชีวิต
33 Cantarei ao SENHOR enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu tiver o meu ser.
34 ขอให้การใคร่ครวญของข้าพเจ้าเป็นที่พอใจของพระองค์
34 A minha meditação sobre ele será doce; eu me alegrarei no SENHOR.
35 ให้พวกคนบาปถูกกำจัดไปเสียจากแผ่นดินโลก
35 Que os pecadores sejam consumidos e desapareçam da terra, e que os perversos não existam mais. Bendize ao SENHOR, ó minha alma. Louvai ao SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.