Salmos 104
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARC
1 โอ จิตวิญญาณของข้าพเจ้าเอ๋ย สรรเสริญพระผู้เป็นเจ้าเถิด
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor ! Senhor , Deus meu, tu és magnificentíssimo; estás vestido de glória e de majestade.
2 รัศมีสว่างเรืองรองอยู่โดยรอบดั่งเสื้อคลุมของพระองค์
2 Ele cobre-se de luz como de uma veste, estende os céus como uma cortina.
3 พระองค์ตั้งคานสำหรับที่พำนักของพระองค์ไว้บนน้ำที่อยู่เบื้องบน
3 Põe nas águas os vigamentos das suas câmaras, faz das nuvens o seu carro e anda sobre as asas do vento.
4 พระองค์บันดาลให้ผู้ส่งข่าวของพระองค์เป็นดุจลม
4 Faz dos ventos seus mensageiros, dos seus ministros, um fogo abrasador.
5 พระองค์ตั้งแผ่นดินโลกบนฐานรากของมันเอง
5 Lançou os fundamentos da terra, para que não vacile em tempo algum.
6 แล้วพระองค์ครอบคลุมมันด้วยน้ำลึกเสมือนเครื่องแต่งกาย
6 Tu a cobriste com o abismo, como com uma veste; as águas estavam sobre os montes;
7 เมื่อพระองค์บอกห้าม น้ำก็ไหลพล่าน
7 à tua repreensão, fugiram; à voz do teu trovão, se apressaram.
8 มันไหลท่วมเทือกเขา
8 Subiram aos montes, desceram aos vales, até ao lugar que para elas fundaste.
9 พระองค์จำกัดขอบเขตเพื่อไม่ให้มันผ่านไป
9 Limite lhes traçaste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
10 พระองค์ปล่อยให้น้ำพุพลุ่งในหุบเขา
10 Tu, que nos vales fazes rebentar nascentes que correm entre os montes.
11 เป็นน้ำดื่มสำหรับสัตว์ป่าในทุ่ง
11 Dão de beber a todos os animais do campo; os jumentos monteses matam com elas a sua sede.
12 นกในอากาศมีที่อาศัยได้ก็ด้วยน้ำพุ
12 Junto delas habitam as aves do céu, cantando entre os ramos.
13 พระองค์รดน้ำบนภูเขาจากที่พำนักเบื้องสูงของพระองค์
13 Ele rega os montes desde as suas câmaras; a terra farta-se do fruto das suas obras.
14 พระองค์ให้ต้นหญ้างอกเพื่อฝูงสัตว์
14 Ele faz crescer a erva para os animais e a verdura, para o serviço do homem, para que tire da terra o alimento
15 และให้เหล้าองุ่นเพื่อให้มนุษย์มีใจยินดี
15 e o vinho que alegra o seu coração; ele faz reluzir o seu rosto com o azeite e o pão, que fortalece o seu coração.
16 บรรดาต้นไม้ของพระผู้เป็นเจ้าได้น้ำรดอย่างชุ่มฉ่ำ
16 Satisfazem-se as árvores do Senhor , os cedros do Líbano que ele plantou,
17 ซึ่งพวกนกก็สร้างรังของมันไว้ที่ใต้ร่มไม้
17 onde as aves se aninham; quanto à cegonha, a sua casa é nas faias.
18 ภูเขาสูงเป็นที่สำหรับแพะป่า
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras monteses, e as rochas, para os coelhos.
19 พระองค์สร้างดวงจันทร์ไว้สำหรับกำหนดเวลาของเดือน
19 Designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 พระองค์ให้ความมืดเกิดขึ้น ซึ่งก็เป็นเวลากลางคืน
20 Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 สิงโตหนุ่มคำรามหาเหยื่อของมัน
21 Os leõezinhos bramam pela presa e de Deus buscam o seu sustento.
22 เมื่อดวงอาทิตย์ขึ้น
22 Nasce o sol e logo se recolhem e se deitam nos seus covis.
23 มนุษย์ออกไปทำงาน
23 Então, sai o homem para a sua lida e para o seu trabalho, até à tarde.
24 โอ พระผู้เป็นเจ้า งานของพระองค์มากมายอย่างยิ่ง
24 Ó Senhor , quão variadas são as tuas obras! Todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 โน่นก็ทะเล ทั้งกว้างและใหญ่
25 Tal é este vasto e espaçoso mar, onde se movem seres inumeráveis, animais pequenos e grandes.
26 เรือแล่นอยู่ที่นั่น
26 Ali passam os navios; e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 สิ่งเหล่านี้ขึ้นอยู่กับพระองค์
27 Todos esperam de ti que lhes dês o seu sustento em tempo oportuno.
28 พระองค์ให้อาหาร
28 Dando-lho tu, eles o recolhem; abres a tua mão, e enchem-se de bens.
29 เมื่อพระองค์เมินหน้าไปจากพวกมัน
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras a respiração, morrem e voltam ao próprio pó.
30 เมื่อพระองค์ระบายลมหายใจของพระองค์ออก
30 Envias o teu Espírito, e são criados, e assim renovas a face da terra.
31 ขอพระบารมีของพระผู้เป็นเจ้าดำรงอยู่ตลอดกาล
31 A glória do Senhor seja para sempre! Alegre-se o Senhor em suas obras!
32 พระองค์เพียงมองดูแผ่นดินโลก มันก็สะท้านไหว
32 Olhando ele para a terra, ela treme; tocando nos montes, logo fumegam.
33 ข้าพเจ้าจะร้องเพลงถวายแด่พระผู้เป็นเจ้าไปชั่วชีวิต
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, enquanto existir.
34 ขอให้การใคร่ครวญของข้าพเจ้าเป็นที่พอใจของพระองค์
34 A minha meditação a seu respeito será suave; eu me alegrarei no Senhor .
35 ให้พวกคนบาปถูกกำจัดไปเสียจากแผ่นดินโลก
35 Desapareçam da terra os pecadores, e os ímpios não sejam mais. Bendize, ó minha alma, ao
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.