Salmos 104
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NTLH
1 โอ จิตวิญญาณของข้าพเจ้าเอ๋ย สรรเสริญพระผู้เป็นเจ้าเถิด
1 Ó Senhor Deus, que todo o meu ser te louve! Ó como és grandioso! Estás vestido de majestade e de
2 รัศมีสว่างเรืองรองอยู่โดยรอบดั่งเสื้อคลุมของพระองค์
2 e te cobres de luz. Estendes os céus como se fossem uma barraca
3 พระองค์ตั้งคานสำหรับที่พำนักของพระองค์ไว้บนน้ำที่อยู่เบื้องบน
3 e constróis a tua casa sobre as águas lá de cima. Usas as nuvens como o teu carro de guerra e voas nas asas do vento.
4 พระองค์บันดาลให้ผู้ส่งข่าวของพระองค์เป็นดุจลม
4 Fazes com que os ventos sejam os teus mensageiros e com que os relâmpagos sejam os teus servidores.
5 พระองค์ตั้งแผ่นดินโลกบนฐานรากของมันเอง
5 Tu puseste a terra bem firme sobre os seus alicerces, e assim ela nunca será abalada.
6 แล้วพระองค์ครอบคลุมมันด้วยน้ำลึกเสมือนเครื่องแต่งกาย
6 Cobriste a terra com o oceano profundo, como se ele fosse uma e as águas ficaram acima das montanhas.
7 เมื่อพระองค์บอกห้าม น้ำก็ไหลพล่าน
7 Porém, quando repreendeste as águas, elas fugiram; quando ouviram o teu grito de comando, saíram correndo.
8 มันไหลท่วมเทือกเขา
8 As águas correram pelos montes e desceram para os vales, indo ao lugar que preparaste para elas.
9 พระองค์จำกัดขอบเขตเพื่อไม่ให้มันผ่านไป
9 Tu puseste um limite para as águas a fim de que não cobrissem de novo a terra.
10 พระองค์ปล่อยให้น้ำพุพลุ่งในหุบเขา
10 Tu fazes surgir nascentes nos vales, e os rios correm entre os montes.
11 เป็นน้ำดื่มสำหรับสัตว์ป่าในทุ่ง
11 Da sua água bebem todos os animais selvagens; com ela os jumentos selvagens matam a sede.
12 นกในอากาศมีที่อาศัยได้ก็ด้วยน้ำพุ
12 Nas margens dos rios, os pássaros fazem os seus ninhos e cantam entre os galhos das árvores.
13 พระองค์รดน้ำบนภูเขาจากที่พำนักเบื้องสูงของพระองค์
13 Do céu tu envias chuvas para os montes, e a terra fica cheia das tuas bênçãos.
14 พระองค์ให้ต้นหญ้างอกเพื่อฝูงสัตว์
14 Fazes crescer capim para o gado e verduras e cereais para as pessoas, que assim tiram da terra o seu alimento.
15 และให้เหล้าองุ่นเพื่อให้มนุษย์มีใจยินดี
15 Fazes a terra produzir o vinho, que deixa a gente feliz; o azeite, que alegra; e o pão, que dá forças.
16 บรรดาต้นไม้ของพระผู้เป็นเจ้าได้น้ำรดอย่างชุ่มฉ่ำ
16 Muita chuva cai sobre as árvores de Deus, o sobre os cedros, que ele plantou nos montes Líbanos.
17 ซึ่งพวกนกก็สร้างรังของมันไว้ที่ใต้ร่มไม้
17 Ali os pássaros fazem os seus ninhos, e as cegonhas constroem as suas casas nos pinheiros.
18 ภูเขาสูงเป็นที่สำหรับแพะป่า
18 Os cabritos selvagens vivem no alto das montanhas, e as lebres se escondem nos rochedos.
19 พระองค์สร้างดวงจันทร์ไว้สำหรับกำหนดเวลาของเดือน
19 Tu fizeste a lua para marcar os meses; o sol sabe a hora de se pôr.
20 พระองค์ให้ความมืดเกิดขึ้น ซึ่งก็เป็นเวลากลางคืน
20 Tu fizeste a noite, e todos os animais selvagens saem quando escurece.
21 สิงโตหนุ่มคำรามหาเหยื่อของมัน
21 Os leões novos rugem enquanto caçam, procurando a comida que Deus dá.
22 เมื่อดวงอาทิตย์ขึ้น
22 Porém, quando o sol aparece, eles voltam e vão se deitar nas suas covas.
23 มนุษย์ออกไปทำงาน
23 Então as pessoas saem para o serviço e trabalham até a tarde.
24 โอ พระผู้เป็นเจ้า งานของพระองค์มากมายอย่างยิ่ง
24 Ó Senhor , tu tens feito tantas coisas e foi com sabedoria que as fizeste. A terra está cheia das tuas criaturas.
25 โน่นก็ทะเล ทั้งกว้างและใหญ่
25 Ali está o mar imenso, enorme, onde vivem animais grandes e pequenos, tantos, que não podem ser contados.
26 เรือแล่นอยู่ที่นั่น
26 No mar passam os navios, e nele brinca Leviatã , o monstro marinho que tu criaste.
27 สิ่งเหล่านี้ขึ้นอยู่กับพระองค์
27 Todos esses animais dependem de ti, esperando que lhes dês alimento no tempo certo.
28 พระองค์ให้อาหาร
28 Tu dás a comida, e eles comem e ficam satisfeitos.
29 เมื่อพระองค์เมินหน้าไปจากพวกมัน
29 Quando escondes o rosto, ficam com medo; se cortas a respiração que lhes dás, eles morrem e voltam ao pó de onde saíram.
30 เมื่อพระองค์ระบายลมหายใจของพระองค์ออก
30 Porém, quando lhes dás o sopro de vida, eles nascem; e assim dás vida nova à terra.
31 ขอพระบารมีของพระผู้เป็นเจ้าดำรงอยู่ตลอดกาล
31 Que a glória de Deus, o Senhor , dure para sempre! Que ele se alegre com aquilo que fez!
32 พระองค์เพียงมองดูแผ่นดินโลก มันก็สะท้านไหว
32 O Senhor olha para a terra, e ela treme; toca nas montanhas, e elas soltam fumaça.
33 ข้าพเจ้าจะร้องเพลงถวายแด่พระผู้เป็นเจ้าไปชั่วชีวิต
33 Cantarei louvores ao Senhor enquanto eu viver; cantarei ao meu Deus a vida inteira.
34 ขอให้การใคร่ครวญของข้าพเจ้าเป็นที่พอใจของพระองค์
34 Que o Senhor fique contente com a minha canção, pois é dele que vem a minha alegria!
35 ให้พวกคนบาปถูกกำจัดไปเสียจากแผ่นดินโลก
35 Que desapareçam da terra aqueles que não querem saber de Deus, e que os maus deixem de existir! Que todo o meu ser te louve, ó
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.