Provérbios 5

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ลูกเอ๋ย จงใส่ใจในสติปัญญาของเรา
1 Meu filho, dê atenção à minha sabedoria; incline os ouvidos à minha inteligência,
2 เพื่อเจ้าจะได้รักษาปฏิภาณไว้
2 para que você conserve o discernimento, e para que os seus lábios guardem o conhecimento.
3 ด้วยว่าน้ำผึ้งหยดจากริมฝีปากของหญิงที่​ล่วงประเวณี​
3 Porque os lábios da mulher imoral destilam mel, e as suas palavras são mais suaves do que o azeite;
4 ​แต่​​ผลสุดท้าย​ นางก็ขมเยี่ยงพันธุ์​ไม้​​ขม​
4 mas o seu fim é amargo como fel, e cortante como uma espada de dois gumes.
5 ​เท​้าของนางย่างลงสู่​ความตาย​
5 Os seus pés descem para a morte; os seus passos conduzem ao inferno.
6 นางไม่นึกถึงทางแห่งชีวิต
6 Ela não faz plana a vereda da vida; anda errante nos seus caminhos e não o sabe.
7 ​มาบ​ัดนี้ ลูกๆ ​เอ๋ย​ ​เจ้​าจงฟังเรา
7 E agora, meu filho, escute o que eu digo e não se desvie das palavras da minha boca.
8 จงอยู่เสียให้ห่างจากนาง
8 Afaste o seu caminho dessa mulher; não se aproxime da porta da casa dela,
9 เพราะเกรงว่าเจ้าจะเสียพลังวัยหนุ่มของเจ้าแก่​ผู้อื่น​
9 para que você não dê a outros a sua honra, nem a sua vida a homens cruéis;
10 เกรงว่าบรรดาคนแปลกหน้าจะชิงความมั่​งม​ีของเจ้าไป
10 para que os estranhos não se fartem dos seus bens, e o fruto do seu trabalho não acabe em casa alheia.
11 และเจ้าจะต้องคร่ำครวญในบั้นปลายชีวิตของเจ้า
11 No fim de sua vida você ficará gemendo, quando a sua carne e o seu corpo se consumirem.
12 และเจ้าจะพูดว่า “ข้าเคยเกลียดระเบียบวินัยมามากแค่​ไหน​
12 Então você dirá: “Como foi que eu pude odiar o ensino? E por que o meu coração desprezou a disciplina?
13 ข้าไม่ฟังเสียงของเหล่าครู​อาจารย์​
13 Não escutei a voz dos que me ensinavam, nem dei ouvidos aos meus mestres!
14 ข้าเกือบจะถูกทำลายเป็นผุยผง
14 Quase caí em ruína completa no meio da congregação reunida.”
15 จงดื่​มน​้ำจากโถของเจ้าเอง
15 Beba a água da sua própria cisterna e das correntes do seu poço.
16 สมควรหรือที่​บ่อน้ำพุ​ของเจ้าจะกระเซ็นออกไปภายนอก
16 Por que você derramaria as suas fontes lá fora, e os seus ribeiros de água pelas praças?
17 ​ให้​นางเป็นของเจ้า ของเจ้าเท่านั้น
17 Que sejam para você somente e não para os estranhos que estão com você.
18 จงให้​น้ำพุ​ของเจ้าได้รับพระพร
18 Seja bendito o seu manancial, e alegre-se com a mulher da sua mocidade,
19 ดังเช่นกวางตัวเมี​ยอ​ันเป็​นที​่รักและสง่างาม
19 corça amorosa e gazela graciosa. Que os seios dela saciem você em todo o tempo; embriague-se sempre com as suas carícias.
20 ลูกเอ๋ย ทำไมเจ้าจึงจะดื่​มด​่ำกับหญิงที่​ล่วงประเวณี​
20 Meu filho, por que você andaria cego atrás de uma estranha e abraçaria os seios de outra?
21 เพราะวิถีทางของผู้ชายอยู่ในสายตาของ​พระผู้เป็นเจ้า​
21 Porque os caminhos do homem estão diante dos olhos do e ele considera todas as suas veredas.
22 คนชั่วร้ายจะถูกจับได้​ก็​ด้วยบาปของเขาเอง
22 Quanto ao ímpio, as suas iniquidades o prenderão, e com as cordas do seu pecado será detido.
23 เขาจะตายเพราะขาดระเบียบวิ​นัย​
23 Ele morrerá pela falta de disciplina, e, pelo excesso de sua loucura, sai cambaleando por aí.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.