Provérbios 27
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NVT
1 อย่าโอ้อวดถึงเรื่องของวันพรุ่งนี้
1 Não conte vantagem a respeito do futuro, pois você não sabe o que o amanhã trará.
2 ปล่อยให้ผู้อื่นเป็นผู้เยินยอเจ้าเถิด อย่าให้มาจากปากของเจ้าเอง
2 Deixe que outro o elogie, e não sua própria boca; alguém desconhecido, e não seus próprios lábios.
3 ก้อนหินหนัก ทรายก็มีน้ำหนัก
3 A pedra é pesada, e a areia também, mas pesa ainda mais o ressentimento causado pelo insensato.
4 ความโกรธนั้นโหดเหี้ยม ความฉุนเฉียวก็เหลือทน
4 A ira é cruel, e a fúria, como a inundação, mas a inveja é ainda mais perigosa.
5 การว่ากล่าวตักเตือนที่ทำอย่างเปิดเผยนั้น
5 A repreensão franca é melhor que o amor escondido.
6 บาดแผลจากเพื่อนยังพอไว้ใจได้
6 As feridas feitas por um amigo sincero são melhores que os beijos de um inimigo.
7 คนที่อิ่มหนำแล้วแม้น้ำผึ้งเขาก็ยังรังเกียจ
7 Quem está satisfeito recusa o mel, mas para o faminto até o alimento amargo é doce.
8 คนที่พลัดพรากจากบ้านเกิดของตน
8 Quem anda distante de casa é como pássaro longe do ninho.
9 น้ำมันและน้ำหอมนำความชื่นใจมาให้
9 O conselho sincero de um amigo é agradável como perfume e incenso.
10 อย่าละทิ้งเพื่อนของเจ้าหรือเพื่อนของพ่อเจ้า
10 Jamais abandone um amigo, nem o seu nem o de seu pai. Quando vier a calamidade, não peça ajuda a seu irmão; é melhor recorrer a um vizinho próximo que a um irmão distante.
11 ลูกเอ๋ย จงเป็นคนมีสติปัญญาและทำให้เราชื่นใจเถิด
11 Meu filho, seja sábio e alegre meu coração; então poderei responder aos que me criticam.
12 คนฉลาดรอบคอบเห็นภัยอันตรายก็จะหลบซ่อนตัว
12 O prudente antevê o perigo e toma precauções; o ingênuo avança às cegas e sofre as consequências.
13 จงยึดเสื้อผ้าของคนที่ไว้ใจคนแปลกหน้าเอาไว้เถิด
13 Quem aceita ser fiador de um desconhecido perderá a roupa do corpo; ela ficará como pagamento de quem garante a dívida do estranho.
14 ถ้าใครอวยพรเพื่อนของตนด้วยเสียงอันดังในเวลาเช้าตรู่
14 A saudação ruidosa logo cedo será recebida como maldição.
15 ฝนตกพรำๆ ตลอดทั้งวัน
15 A esposa briguenta é irritante como a goteira num dia de chuva.
16 จะยับยั้งหล่อนไว้ก็เหมือนยับยั้งลมไม่ให้พัด
16 Tentar contê-la é como deter o vento ou agarrar o óleo com a mão.
17 เอาเหล็กลับเหล็กยังทำได้
17 Como o ferro afia o ferro, assim um amigo afia o outro.
18 ผู้ใดดูแลต้นมะเดื่อ ผู้นั้นจะได้กินผลของมัน
18 Quem cuida da figueira comerá de seus frutos; quem protege os interesses de seu senhor será recompensado.
19 เงาในน้ำสะท้อนให้เห็นใบหน้าเช่นไร
19 Como a água reflete o rosto, assim o coração reflete quem a pessoa é.
20 แดนคนตายและความวิบัติไม่มีวันพึงพอใจ
20 Como a Morte e a Destruição nunca se satisfazem, assim os desejos do homem nunca são saciados.
21 เบ้าหลอมมีไว้สำหรับเงิน และเตาหลอมสำหรับทองคำ
21 O fogo prova a pureza da prata e do ouro, mas a pessoa é provada pelos elogios que recebe.
22 แม้เจ้าจะเอาเมล็ดพืช
22 Ainda que se moa o insensato como cereal no pilão, é impossível separá-lo de sua insensatez.
23 จงแน่ใจว่าเจ้ารู้ทุกข์สุขของฝูงแกะของเจ้า
23 Tome conhecimento do estado de suas ovelhas e dedique-se a cuidar de seus rebanhos,
24 ด้วยว่า ความมั่งมีไม่ยั่งยืนตลอดไป
24 pois a riqueza não dura para sempre, e pode ser que a coroa não passe para a geração seguinte.
25 เวลาถางหญ้าแล้ว ใบอ่อนก็งอกใหม่
25 Depois de recolhido o feno, geminada a nova plantação e reunido o capim dos montes,
26 ลูกแกะจะมีขนให้เจ้าใช้ทอเสื้อ
26 os carneiros darão lã para suas roupas e os bodes poderão ser vendidos pelo preço de um campo.
27 เจ้าจะมีนมแพะอย่างสมบูรณ์ไว้เป็นอาหารของเจ้าและครอบครัว
27 Você terá leite de cabra suficiente para si, para sua família e para suas servas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.