Provérbios 27
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ACF
1 อย่าโอ้อวดถึงเรื่องของวันพรุ่งนี้
1 Não presumas do dia de amanhã, porque não sabes o que ele trará.
2 ปล่อยให้ผู้อื่นเป็นผู้เยินยอเจ้าเถิด อย่าให้มาจากปากของเจ้าเอง
2 Que um outro te louve, e não a tua própria boca; o estranho, e não os teus lábios.
3 ก้อนหินหนัก ทรายก็มีน้ำหนัก
3 A pedra é pesada, e a areia é espessa; porém a ira do insensato é mais pesada que ambas.
4 ความโกรธนั้นโหดเหี้ยม ความฉุนเฉียวก็เหลือทน
4 O furor é cruel e a ira impetuosa, mas quem poderá enfrentar a inveja?
5 การว่ากล่าวตักเตือนที่ทำอย่างเปิดเผยนั้น
5 Melhor é a repreensão franca do que o amor encoberto.
6 บาดแผลจากเพื่อนยังพอไว้ใจได้
6 Leais são as feridas feitas pelo amigo, mas os beijos do inimigo são enganosos.
7 คนที่อิ่มหนำแล้วแม้น้ำผึ้งเขาก็ยังรังเกียจ
7 A alma farta pisa o favo de mel, mas para a alma faminta todo amargo é doce.
8 คนที่พลัดพรากจากบ้านเกิดของตน
8 Qual a ave que vagueia longe do seu ninho, tal é o homem que anda vagueando longe da sua morada.
9 น้ำมันและน้ำหอมนำความชื่นใจมาให้
9 O óleo e o perfume alegram o coração; assim o faz a doçura do amigo pelo conselho cordial.
10 อย่าละทิ้งเพื่อนของเจ้าหรือเพื่อนของพ่อเจ้า
10 Não deixes o teu amigo, nem o amigo de teu pai; nem entres na casa de teu irmão no dia da tua adversidade; melhor é o vizinho perto do que o irmão longe.
11 ลูกเอ๋ย จงเป็นคนมีสติปัญญาและทำให้เราชื่นใจเถิด
11 Sê sábio, filho meu, e alegra o meu coração, para que tenha alguma coisa que responder àquele que me desprezar.
12 คนฉลาดรอบคอบเห็นภัยอันตรายก็จะหลบซ่อนตัว
12 O avisado vê o mal e esconde-se; mas os simples passam e sofrem a pena.
13 จงยึดเสื้อผ้าของคนที่ไว้ใจคนแปลกหน้าเอาไว้เถิด
13 Quando alguém fica por fiador do estranho, toma-lhe até a sua roupa, e por penhor àquele que se obriga pela mulher estranha.
14 ถ้าใครอวยพรเพื่อนของตนด้วยเสียงอันดังในเวลาเช้าตรู่
14 O que, pela manhã de madrugada, abençoa o seu amigo em alta voz, lho será imputado por maldição.
15 ฝนตกพรำๆ ตลอดทั้งวัน
15 O gotejar contínuo em dia de grande chuva, e a mulher contenciosa, uma e outra são semelhantes;
16 จะยับยั้งหล่อนไว้ก็เหมือนยับยั้งลมไม่ให้พัด
16 Tentar moderá-la será como deter o vento, ou como conter o óleo dentro da sua mão direita.
17 เอาเหล็กลับเหล็กยังทำได้
17 Como o ferro com ferro se aguça, assim o homem afia o rosto do seu amigo.
18 ผู้ใดดูแลต้นมะเดื่อ ผู้นั้นจะได้กินผลของมัน
18 O que cuida da figueira comerá do seu fruto; e o que atenta para o seu senhor será honrado.
19 เงาในน้ำสะท้อนให้เห็นใบหน้าเช่นไร
19 Como na água o rosto corresponde ao rosto, assim o coração do homem ao homem.
20 แดนคนตายและความวิบัติไม่มีวันพึงพอใจ
20 Como o inferno e a perdição nunca se fartam, assim os olhos do homem nunca se satisfazem.
21 เบ้าหลอมมีไว้สำหรับเงิน และเตาหลอมสำหรับทองคำ
21 Como o crisol é para a prata, e o forno para o ouro, assim o homem é provado pelos louvores.
22 แม้เจ้าจะเอาเมล็ดพืช
22 Ainda que repreendas o tolo como quem bate o trigo com a mão de gral entre grãos pilados, não se apartará dele a sua estultícia.
23 จงแน่ใจว่าเจ้ารู้ทุกข์สุขของฝูงแกะของเจ้า
23 Procura conhecer o estado das tuas ovelhas; põe o teu coração sobre os teus rebanhos,
24 ด้วยว่า ความมั่งมีไม่ยั่งยืนตลอดไป
24 Porque o tesouro não dura para sempre; e durará a coroa de geração em geração?
25 เวลาถางหญ้าแล้ว ใบอ่อนก็งอกใหม่
25 Quando brotar a erva, e aparecerem os renovos, e se juntarem as ervas dos montes,
26 ลูกแกะจะมีขนให้เจ้าใช้ทอเสื้อ
26 Então os cordeiros serão para te vestires, e os bodes para o preço do campo;
27 เจ้าจะมีนมแพะอย่างสมบูรณ์ไว้เป็นอาหารของเจ้าและครอบครัว
27 E a abastança do leite das cabras para o teu sustento, para sustento da tua casa e para sustento das tuas servas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.