Provérbios 27

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs BKJ

Sair da comparação
1 อย่าโอ้อวดถึงเรื่องของวันพรุ่งนี้
1 Não te gabes do amanhã, porque não sabes o que trará o dia.
2 ปล่อยให้​ผู้​อื่นเป็นผู้เยินยอเจ้าเถิด อย่าให้มาจากปากของเจ้าเอง
2 Deixai que outro homem te louve, e não a tua própria boca; um estranho, e não os teus próprios lábios.
3 ก้อนหินหนัก ทรายก็​มีน​้ำหนัก
3 Uma pedra é pesada, e a areia tem peso; mas a ira do tolo é mais pesada que ambas.
4 ความโกรธนั้นโหดเหี้​ยม​ ความฉุนเฉียวก็​เหลือทน​
4 A ira é cruel, e a raiva é ultrajante, mas quem é capaz de permanecer diante da inveja?
5 การว่ากล่าวตักเตือนที่ทำอย่างเปิดเผยนั้น
5 Melhor é a repreensão aberta do que o amor secreto.
6 บาดแผลจากเพื่อนยังพอไว้ใจได้
6 Fiéis são as feridas de um amigo, mas os beijos de um inimigo são enganosos.
7 ​คนที​่อิ่มหนำแล้วแม้น้ำผึ้งเขาก็ยังรังเกียจ
7 A alma cheia detesta o favo de mel, mas para a alma faminta cada coisa amarga é doce.
8 ​คนที​่​พล​ัดพรากจากบ้านเกิดของตน
8 Como um pássaro que vagueia para longe do seu ninho, assim é um homem que vagueia longe do seu lugar.
9 น้ำมันและน้ำหอมนำความชื่นใจมาให้
9 O unguento e perfume regozijam o coração; assim o faz a doçura do amigo de um homem pelo conselho cordial.
10 อย่าละทิ้งเพื่อนของเจ้าหรือเพื่อนของพ่อเจ้า
10 Não abandones o teu amigo, ou o amigo de teu pai; nem entres na casa de teu irmão no dia da tua calamidade, porque melhor é um vizinho que está perto do que um irmão longe.
11 ลูกเอ๋ย จงเป็นคนมี​สติ​ปัญญาและทำให้เราชื่นใจเถิด
11 Meu filho, sê sábio, e alegra o meu coração, para que eu possa responder àquele que me repreende.
12 คนฉลาดรอบคอบเห็นภั​ยอ​ันตรายก็จะหลบซ่อนตัว
12 Um homem prudente prevê o mal e se esconde, mas os simples seguem adiante e são punidos.
13 จงยึดเสื้อผ้าของคนที่​ไว้​ใจคนแปลกหน้าเอาไว้​เถิด​
13 Toma a roupa daquele que é fiador de um estranho, e toma o penhor daquele que o é para uma mulher estranha.
14 ถ้าใครอวยพรเพื่อนของตนด้วยเสียงอันดังในเวลาเช้าตรู่
14 Aquele que abençoa o seu amigo em voz alta, levantando cedo de manhã, isso lhe será computado como maldição.
15 ฝนตกพรำๆ ตลอดทั้งวัน
15 O gotejar contínuo em um dia muito chuvoso, e uma mulher contenciosa são semelhantes.
16 จะยับยั้งหล่อนไว้​ก็​เหมือนยับยั้งลมไม่​ให้​​พัด​
16 Quem quer que a esconda, esconde o vento, e o unguento de sua mão direita, que denuncia a si.
17 เอาเหล็​กล​ับเหล็กยังทำได้
17 O ferro afia o ferro; assim também, um homem afia o semblante de seu amigo.
18 ​ผู้​ใดดูแลต้นมะเดื่อ ​ผู้​นั้นจะได้กินผลของมัน
18 Quem quer que cuide da figueira comerá seu fruto; assim também, aquele que esperar pelo seu senhor será honrado.
19 เงาในน้ำสะท้อนให้​เห​็นใบหน้าเช่นไร
19 Como na água a face corresponde à face, assim também, o coração do homem ao homem.
20 แดนคนตายและความวิบั​ติ​​ไม่มี​วันพึงพอใจ
20 O inferno e a destruição nunca estão cheios; assim também, os olhos do homem nunca estão satisfeitos.
21 ​เบ้​าหลอมมี​ไว้​สำหรับเงิน และเตาหลอมสำหรับทองคำ
21 Como o crisol é para a prata, e a fornalha para o ouro; assim é um homem para o seu louvor.
22 ​แม้​​เจ้​าจะเอาเมล็ดพืช
22 Mesmo que tritures um tolo num pilão entre o trigo com um pistilo, ainda assim, sua tolice não se apartará dele.
23 จงแน่ใจว่าเจ้ารู้​ทุกข์​สุขของฝูงแกะของเจ้า
23 Sê tu diligente para conhecer o estado de teus rebanhos, e olha bem para as tuas manadas.
24 ​ด้วยว่า​ ​ความมั่งมี​​ไม่​ยั่งยืนตลอดไป
24 Porque as riquezas não são para sempre; e a coroa dura em todas as gerações?
25 เวลาถางหญ้าแล้ว ใบอ่อนก็งอกใหม่
25 O feno aparece, e a grama tenra se mostra, e as ervas dos montes se juntam.
26 ลูกแกะจะมีขนให้​เจ้​าใช้ทอเสื้อ
26 Os cordeiros são para o teu vestir, e os bodes são o preço do campo.
27 ​เจ้​าจะมีนมแพะอย่างสมบู​รณ​์​ไว้​เป็นอาหารของเจ้าและครอบครัว
27 E tu terás leite de cabra o suficiente para o teu alimento, para o alimento da tua família, e para o sustento das tuas donzelas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.