Provérbios 26
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs VC
1 หิมะในฤดูร้อนและฝนในฤดูเก็บเกี่ยวไม่เหมาะกันเช่นไร
1 Assim como a neve é imprópria no estio e a chuva na ceifa, do mesmo modo não convém ao insensato a consideração.
2 นกกระจอกกระพือปีกบิน และนกนางแอ่นโผผินบินร่อนไปเช่นไร
2 Como um pássaro que foge, uma andorinha que voa: uma maldição injustificada permanece sem efeito.
3 แส้สำหรับม้า บังเหียนสำหรับลา
3 O açoite para o cavalo, o freio para o asno: a vara para as costas do tolo.
4 อย่าตอบคนโง่ตามความโง่ของเขา
4 Não respondas ao néscio segundo sua insensatez, para não seres semelhante a ele.
5 ถ้าตอบคนโง่ตามความโง่ของเขา
5 Responde ao tolo segundo sua loucura para que ele não se julgue sábio aos seus olhos.
6 คนที่ใช้คนโง่เป็นผู้ส่งข่าวสาร
6 Corta os pés, bebe aflições quem confia uma mensagem a um tolo.
7 ขาของคนพิการห้อยร่องแร่งใช้การไม่ได้เช่นไร
7 As pernas de um coxo não têm força: do mesmo modo uma sentença na boca de um tolo.
8 การให้เกียรติแก่คนโง่นั้นไร้ประโยชน์
8 É colocar pedra na funda cumprimentar um tolo.
9 หนามตำมือของคนเมาเหล้าเช่นไร
9 Um espinho que cai na mão de um embriagado: tal é uma sentença na boca dos insensatos.
10 การว่าจ้างคนโง่หรือคนที่บังเอิญเดินผ่านมา
10 Um arqueiro que fere a todos: tal é aquele que emprega um tolo ou um embriagado.
11 สุนัขที่กลับไปกินสิ่งที่มันสำรอกออกเช่นไร
11 Um cão que volta ao seu vômito: tal é o louco que reitera suas loucuras.
12 เจ้าเห็นคนฉลาดในสายตาของตนเองไหม
12 Tu tens visto um homem que se julga sábio? Há mais a esperar de um tolo do que dele.
13 คนเกียจคร้านพูดว่า “มีสิงโตอยู่ที่ถนน
13 Há um leão no caminho, diz o preguiçoso, um leão na estrada!
14 ประตูติดกับบานพับซึ่งตีกลับไปกลับมาเป็นเช่นไร
14 A porta gira sobre seus gonzos: assim o preguiçoso no seu leito.
15 คนขี้เกียจแช่มือไว้ในจานของตน
15 O preguiçoso põe sua mão no prato e custa-lhe muito levá-la à boca.
16 ในสายตาของคนเกียจคร้านจะเห็นว่าตนมีความฉลาดมากเกินกว่า
16 O preguiçoso julga-se mais sábio do que sete homens que respondem com prudência.
17 ผู้ใดยุ่งกับการทะเลาะวิวาทที่ไม่เกี่ยวกับตน
17 É pegar pelas orelhas um cão que passa envolver-se num debate que não interessa.
18 คนไม่มีสติยั้งคิดที่ยิงลูกธนูเพลิง
18 Um louco furioso que lança chamas, flechas e morte:
19 คนหลอกลวงเพื่อนบ้าน
19 tal é o homem que engana seu próximo e diz em seguida: mas, era para brincar.
20 หากว่าไม่มีฟืน ไฟก็ดับ
20 Sem lenha o fogo se apaga: desaparecido o relator, acaba-se a questão.
21 ถ่านคุเป็นเพลิง และฟืนลุกเป็นไฟได้อย่างไร
21 Carvão sobre a brasa, lenha sobre o fogo: tal é um intrigante para atiçar uma disputa.
22 คำพูดของคนซุบซิบนินทาเป็นเช่นอาหารโอชา
22 As palavras do mexeriqueiro são como guloseimas: penetram até o fundo das entranhas.
23 น้ำยาเคลือบเครื่องดินเผาเป็นเช่นไร
23 Uma liga de prata sobre o pote de argila: tais são as palavras ardentes com um coração malévolo.
24 ผู้ที่มีใจเกลียดชังใช้คำพูดปิดบังความรู้สึกของตน
24 O que odeia, fala com dissimulação; no seu interior maquina a fraude;
25 แม้การพูดของเขาจะแสดงความกรุณาก็อย่าเชื่อ
25 quando ele falar com amabilidade, não te fies nele porque há sete abominações em seu coração;
26 ความเกลียดชังของเขาอาจจะถูกปิดบังด้วยความหลอกลวง
26 pode dissimular seu ódio sob aparências, e sua malícia acabará por ser revelada ao público.
27 ถ้าใครขุดหลุมพราง คนนั้นก็จะตกลงไปเอง
27 Quem cava uma fossa, ali cai; quem rola uma pedra, cairá debaixo dela.
28 ลิ้นที่โป้ปดเกลียดชังผู้ที่มันทำร้าย
28 A língua mendaz odeia aqueles que ela atinge, a boca enganosa conduz à ruína.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.