Provérbios 26
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ACF
1 หิมะในฤดูร้อนและฝนในฤดูเก็บเกี่ยวไม่เหมาะกันเช่นไร
1 Como a neve no verão, e como a chuva na sega, assim não fica bem para o tolo a honra.
2 นกกระจอกกระพือปีกบิน และนกนางแอ่นโผผินบินร่อนไปเช่นไร
2 Como ao pássaro o vaguear, como à andorinha o voar, assim a maldição sem causa não virá.
3 แส้สำหรับม้า บังเหียนสำหรับลา
3 O açoite é para o cavalo, o freio é para o jumento, e a vara é para as costas dos tolos.
4 อย่าตอบคนโง่ตามความโง่ของเขา
4 Não respondas ao tolo segundo a sua estultícia; para que também não te faças semelhante a ele.
5 ถ้าตอบคนโง่ตามความโง่ของเขา
5 Responde ao tolo segundo a sua estultícia, para que não seja sábio aos seus próprios olhos.
6 คนที่ใช้คนโง่เป็นผู้ส่งข่าวสาร
6 Os pés corta, e o dano sorve, aquele que manda mensagem pela mão dum tolo.
7 ขาของคนพิการห้อยร่องแร่งใช้การไม่ได้เช่นไร
7 Como as pernas do coxo, que pendem flácidas, assim é o provérbio na boca dos tolos.
8 การให้เกียรติแก่คนโง่นั้นไร้ประโยชน์
8 Como o que arma a funda com pedra preciosa, assim é aquele que concede honra ao tolo.
9 หนามตำมือของคนเมาเหล้าเช่นไร
9 Como o espinho que entra na mão do bêbado, assim é o provérbio na boca dos tolos.
10 การว่าจ้างคนโง่หรือคนที่บังเอิญเดินผ่านมา
10 O Poderoso, que formou todas as coisas, paga ao tolo, e recompensa ao transgressor.
11 สุนัขที่กลับไปกินสิ่งที่มันสำรอกออกเช่นไร
11 Como o cão torna ao seu vômito, assim o tolo repete a sua estultícia.
12 เจ้าเห็นคนฉลาดในสายตาของตนเองไหม
12 Tens visto o homem que é sábio a seus próprios olhos? Pode-se esperar mais do tolo do que dele.
13 คนเกียจคร้านพูดว่า “มีสิงโตอยู่ที่ถนน
13 Diz o preguiçoso: Um leão está no caminho; um leão está nas ruas.
14 ประตูติดกับบานพับซึ่งตีกลับไปกลับมาเป็นเช่นไร
14 Como a porta gira nos seus gonzos, assim o preguiçoso na sua cama.
15 คนขี้เกียจแช่มือไว้ในจานของตน
15 O preguiçoso esconde a sua mão ao seio; e cansa-se até de torná-la à sua boca.
16 ในสายตาของคนเกียจคร้านจะเห็นว่าตนมีความฉลาดมากเกินกว่า
16 Mais sábio é o preguiçoso a seus próprios olhos do que sete homens que respondem bem.
17 ผู้ใดยุ่งกับการทะเลาะวิวาทที่ไม่เกี่ยวกับตน
17 O que, passando, se põe em questão alheia, é como aquele que pega um cão pelas orelhas.
18 คนไม่มีสติยั้งคิดที่ยิงลูกธนูเพลิง
18 Como o louco que solta faíscas, flechas, e mortandades,
19 คนหลอกลวงเพื่อนบ้าน
19 Assim é o homem que engana o seu próximo, e diz: Fiz isso por brincadeira.
20 หากว่าไม่มีฟืน ไฟก็ดับ
20 Sem lenha, o fogo se apagará; e não havendo intrigante, cessará a contenda.
21 ถ่านคุเป็นเพลิง และฟืนลุกเป็นไฟได้อย่างไร
21 Como o carvão para as brasas, e a lenha para o fogo, assim é o homem contencioso para acender rixas.
22 คำพูดของคนซุบซิบนินทาเป็นเช่นอาหารโอชา
22 As palavras do intrigante são como doces bocados; elas descem ao mais íntimo do ventre.
23 น้ำยาเคลือบเครื่องดินเผาเป็นเช่นไร
23 Como o caco de vaso coberto de escórias de prata, assim são os lábios ardentes com o coração maligno.
24 ผู้ที่มีใจเกลียดชังใช้คำพูดปิดบังความรู้สึกของตน
24 Aquele que odeia dissimula com seus lábios, mas no seu íntimo encobre o engano;
25 แม้การพูดของเขาจะแสดงความกรุณาก็อย่าเชื่อ
25 Quando te suplicar com voz suave não te fies nele, porque abriga sete abominações no seu coração,
26 ความเกลียดชังของเขาอาจจะถูกปิดบังด้วยความหลอกลวง
26 Cujo ódio se encobre com engano, a sua maldade será exposta perante a congregação.
27 ถ้าใครขุดหลุมพราง คนนั้นก็จะตกลงไปเอง
27 O que cava uma cova cairá nela; e o que revolve a pedra, esta voltará sobre ele.
28 ลิ้นที่โป้ปดเกลียดชังผู้ที่มันทำร้าย
28 A língua falsa odeia aos que ela fere, e a boca lisonjeira provoca a ruína.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.