Provérbios 26
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARIB
1 หิมะในฤดูร้อนและฝนในฤดูเก็บเกี่ยวไม่เหมาะกันเช่นไร
1 Como a neve no verão, e como a chuva no tempo da ceifa, assim não convém ao tolo a honra.
2 นกกระจอกกระพือปีกบิน และนกนางแอ่นโผผินบินร่อนไปเช่นไร
2 Como o pássaro no seu vaguear, como a andorinha no seu voar, assim a maldição sem causa não encontra pouso.
3 แส้สำหรับม้า บังเหียนสำหรับลา
3 O açoite é para o cavalo, o freio para o jumento, e a vara para as costas dos tolos.
4 อย่าตอบคนโง่ตามความโง่ของเขา
4 Não respondas ao tolo segundo a sua estultícia, para que também não te faças semelhante a ele.
5 ถ้าตอบคนโง่ตามความโง่ของเขา
5 Responde ao tolo segundo a sua estultícia, para que ele não seja sábio aos seus próprios olhos.
6 คนที่ใช้คนโง่เป็นผู้ส่งข่าวสาร
6 Os pés decepa, e o dano bebe, quem manda mensagens pela mão dum tolo.
7 ขาของคนพิการห้อยร่องแร่งใช้การไม่ได้เช่นไร
7 As pernas do coxo pendem frouxas; assim é o provérbio na boca dos tolos.
8 การให้เกียรติแก่คนโง่นั้นไร้ประโยชน์
8 Como o que ata a pedra na funda, assim é aquele que dá honra ao tolo.
9 หนามตำมือของคนเมาเหล้าเช่นไร
9 Como o espinho que entra na mão do ébrio, assim é o provérbio na mão dos tolos.
10 การว่าจ้างคนโง่หรือคนที่บังเอิญเดินผ่านมา
10 Como o flecheiro que fere a todos, assim é aquele que assalaria ao transeunte tolo, ou ao ébrio.
11 สุนัขที่กลับไปกินสิ่งที่มันสำรอกออกเช่นไร
11 Como o cão que torna ao seu vômito, assim é o tolo que reitera a sua estultícia.
12 เจ้าเห็นคนฉลาดในสายตาของตนเองไหม
12 Vês um homem que é sábio a seus próprios olhos? Maior esperança há para o tolo do que para ele.
13 คนเกียจคร้านพูดว่า “มีสิงโตอยู่ที่ถนน
13 Diz o preguiçoso: Um leão está no caminho; um leão está nas ruas.
14 ประตูติดกับบานพับซึ่งตีกลับไปกลับมาเป็นเช่นไร
14 Como a porta se revolve nos seus gonzos, assim o faz o preguiçoso na sua cama.
15 คนขี้เกียจแช่มือไว้ในจานของตน
15 O preguiçoso esconde a sua mão no prato, e nem ao menos quer levá-la de novo à boca.
16 ในสายตาของคนเกียจคร้านจะเห็นว่าตนมีความฉลาดมากเกินกว่า
16 Mais sábio é o preguiçoso a seus olhos do que sete homens que sabem responder bem.
17 ผู้ใดยุ่งกับการทะเลาะวิวาทที่ไม่เกี่ยวกับตน
17 O que, passando, se mete em questão alheia é como aquele que toma um cão pelas orelhas.
18 คนไม่มีสติยั้งคิดที่ยิงลูกธนูเพลิง
18 Como o louco que atira tições, flechas, e morte,
19 คนหลอกลวงเพื่อนบ้าน
19 assim é o homem que engana o seu próximo, e diz: Fiz isso por brincadeira.
20 หากว่าไม่มีฟืน ไฟก็ดับ
20 Faltando lenha, apaga-se o fogo; e não havendo difamador, cessa a contenda.
21 ถ่านคุเป็นเพลิง และฟืนลุกเป็นไฟได้อย่างไร
21 Como o carvão para as brasas, e a lenha para o fogo, assim é o homem contencioso para acender rixas.
22 คำพูดของคนซุบซิบนินทาเป็นเช่นอาหารโอชา
22 As palavras do difamador são como bocados deliciosos, que descem ao íntimo do ventre.
23 น้ำยาเคลือบเครื่องดินเผาเป็นเช่นไร
23 Como o vaso de barro coberto de escória de prata, assim são os lábios ardentes e o coração maligno.
24 ผู้ที่มีใจเกลียดชังใช้คำพูดปิดบังความรู้สึกของตน
24 Aquele que odeia dissimula com os seus lábios; mas no seu interior entesoura o engano.
25 แม้การพูดของเขาจะแสดงความกรุณาก็อย่าเชื่อ
25 Quando te suplicar com voz suave, não o creias; porque sete abominações há no teu coração.
26 ความเกลียดชังของเขาอาจจะถูกปิดบังด้วยความหลอกลวง
26 Ainda que o seu ódio se encubra com dissimulação, na congregação será revelada a sua malícia.
27 ถ้าใครขุดหลุมพราง คนนั้นก็จะตกลงไปเอง
27 O que faz uma cova cairá nela; e a pedra voltará sobre aquele que a revolve.
28 ลิ้นที่โป้ปดเกลียดชังผู้ที่มันทำร้าย
28 A língua falsa odeia aqueles a quem ela tenha ferido; e a boca lisonjeira opera a ruína.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.