Provérbios 26
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NVI
1 หิมะในฤดูร้อนและฝนในฤดูเก็บเกี่ยวไม่เหมาะกันเช่นไร
1 Como neve no verão ou chuva na colheita, assim a honra é imprópria para o tolo.
2 นกกระจอกกระพือปีกบิน และนกนางแอ่นโผผินบินร่อนไปเช่นไร
2 Como o pardal que voa em fuga, e a andorinha que esvoaça veloz, assim a maldição sem motivo justo não pega.
3 แส้สำหรับม้า บังเหียนสำหรับลา
3 O chicote é para o cavalo, o freio, para o jumento, e a vara, para as costas do tolo!
4 อย่าตอบคนโง่ตามความโง่ของเขา
4 Não responda ao insensato com igual insensatez, do contrário você se igualará a ele.
5 ถ้าตอบคนโง่ตามความโง่ของเขา
5 Responda ao insensato como a sua insensatez merece, do contrário ele pensará que é mesmo um sábio.
6 คนที่ใช้คนโง่เป็นผู้ส่งข่าวสาร
6 Como cortar o próprio pé ou beber veneno, assim é enviar mensagem pelas mãos do tolo.
7 ขาของคนพิการห้อยร่องแร่งใช้การไม่ได้เช่นไร
7 Como pendem inúteis as pernas do coxo, assim é o provérbio na boca do tolo.
8 การให้เกียรติแก่คนโง่นั้นไร้ประโยชน์
8 Como amarrar uma pedra na atiradeira, assim é prestar honra ao insensato.
9 หนามตำมือของคนเมาเหล้าเช่นไร
9 Como ramo de espinhos nas mãos do bêbado, assim é o provérbio na boca do insensato.
10 การว่าจ้างคนโง่หรือคนที่บังเอิญเดินผ่านมา
10 Como o arqueiro que atira ao acaso, assim é quem contrata o tolo ou o primeiro que passa.
11 สุนัขที่กลับไปกินสิ่งที่มันสำรอกออกเช่นไร
11 Como o cão volta ao seu vômito, assim o insensato repete a sua insensatez.
12 เจ้าเห็นคนฉลาดในสายตาของตนเองไหม
12 Você conhece alguém que se julga sábio? Há mais esperança para o insensato do que para ele.
13 คนเกียจคร้านพูดว่า “มีสิงโตอยู่ที่ถนน
13 O preguiçoso diz: "Lá está um leão no caminho, um leão feroz rugindo nas ruas! "
14 ประตูติดกับบานพับซึ่งตีกลับไปกลับมาเป็นเช่นไร
14 Como a porta gira em suas dobradiças, assim o preguiçoso se revira em sua cama.
15 คนขี้เกียจแช่มือไว้ในจานของตน
15 O preguiçoso coloca a mão no prato, mas acha difícil demais levá-la de volta à boca.
16 ในสายตาของคนเกียจคร้านจะเห็นว่าตนมีความฉลาดมากเกินกว่า
16 O preguiçoso considera-se mais sábio do que sete homens que respondem com bom senso.
17 ผู้ใดยุ่งกับการทะเลาะวิวาทที่ไม่เกี่ยวกับตน
17 Como alguém que pega pelas orelhas um cão qualquer, assim é quem se mete em discussão alheia.
18 คนไม่มีสติยั้งคิดที่ยิงลูกธนูเพลิง
18 Como o louco que atira brasas e flechas mortais,
19 คนหลอกลวงเพื่อนบ้าน
19 assim é o homem que engana o seu próximo e diz: "Eu estava só brincando! "
20 หากว่าไม่มีฟืน ไฟก็ดับ
20 Sem lenha a fogueira se apaga; sem o caluniador morre a contenda.
21 ถ่านคุเป็นเพลิง และฟืนลุกเป็นไฟได้อย่างไร
21 O que o carvão é para as brasas e a lenha para a fogueira, o amigo de brigas é para atiçar discórdias.
22 คำพูดของคนซุบซิบนินทาเป็นเช่นอาหารโอชา
22 As palavras do caluniador são como petiscos deliciosos; descem saborosos até o íntimo.
23 น้ำยาเคลือบเครื่องดินเผาเป็นเช่นไร
23 Como uma camada de esmalte sobre um vaso de barro, os lábios amistosos podem ocultar um coração mau.
24 ผู้ที่มีใจเกลียดชังใช้คำพูดปิดบังความรู้สึกของตน
24 Quem odeia, disfarça as suas intenções com os lábios, mas no coração abriga a falsidade.
25 แม้การพูดของเขาจะแสดงความกรุณาก็อย่าเชื่อ
25 Embora a sua conversa seja mansa, não acredite nele, pois o seu coração está cheio de maldade.
26 ความเกลียดชังของเขาอาจจะถูกปิดบังด้วยความหลอกลวง
26 Ele pode fingir e esconder o seu ódio, mas a sua maldade será exposta em público.
27 ถ้าใครขุดหลุมพราง คนนั้นก็จะตกลงไปเอง
27 Quem faz uma cova, nela cairá; se alguém rola uma pedra, esta rolará de volta sobre ele.
28 ลิ้นที่โป้ปดเกลียดชังผู้ที่มันทำร้าย
28 A língua mentirosa odeia aqueles a quem fere, e a boca lisonjeira provoca a ruína.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.