Provérbios 26

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 หิมะในฤดูร้อนและฝนในฤดู​เก​็บเกี่ยวไม่เหมาะกันเช่นไร
1 Como neve no verão ou chuva na colheita, assim a honra é imprópria para o tolo.
2 นกกระจอกกระพือปี​กบ​ิน และนกนางแอ่นโผผินบิ​นร​่อนไปเช่นไร
2 Como o pardal que voa em fuga, e a andorinha que esvoaça veloz, assim a maldição sem motivo justo não pega.
3 ​แส้​สำหรับม้า บังเหียนสำหรับลา
3 O chicote é para o cavalo, o freio, para o jumento, e a vara, para as costas do tolo!
4 อย่าตอบคนโง่ตามความโง่ของเขา
4 Não responda ao insensato com igual insensatez, do contrário você se igualará a ele.
5 ถ้าตอบคนโง่ตามความโง่ของเขา
5 Responda ao insensato como a sua insensatez merece, do contrário ele pensará que é mesmo um sábio.
6 ​คนที​่​ใช้​​คนโง่​เป็นผู้​ส่งข่าวสาร​
6 Como cortar o próprio pé ou beber veneno, assim é enviar mensagem pelas mãos do tolo.
7 ขาของคนพิการห้อยร่องแร่งใช้การไม่​ได้​​เช่นไร​
7 Como pendem inúteis as pernas do coxo, assim é o provérbio na boca do tolo.
8 การให้​เกียรติ​​แก่​​คนโง่​นั้นไร้​ประโยชน์​
8 Como amarrar uma pedra na atiradeira, assim é prestar honra ao insensato.
9 หนามตำมือของคนเมาเหล้าเช่นไร
9 Como ramo de espinhos nas mãos do bêbado, assim é o provérbio na boca do insensato.
10 การว่าจ้างคนโง่หรือคนที่บังเอิญเดินผ่านมา
10 Como o arqueiro que atira ao acaso, assim é quem contrata o tolo ou o primeiro que passa.
11 สุนัขที่​กล​ับไปกินสิ่งที่มันสำรอกออกเช่นไร
11 Como o cão volta ao seu vômito, assim o insensato repete a sua insensatez.
12 ​เจ้​าเห็นคนฉลาดในสายตาของตนเองไหม
12 Você conhece alguém que se julga sábio? Há mais esperança para o insensato do que para ele.
13 คนเกียจคร้านพูดว่า “​มี​​สิ​งโตอยู่​ที่​​ถนน​
13 O preguiçoso diz: "Lá está um leão no caminho, um leão feroz rugindo nas ruas! "
14 ​ประตู​​ติ​​ดก​ับบานพับซึ่งตี​กล​ับไปกลับมาเป็นเช่นไร
14 Como a porta gira em suas dobradiças, assim o preguiçoso se revira em sua cama.
15 คนขี้​เก​ียจแช่​มือไว​้ในจานของตน
15 O preguiçoso coloca a mão no prato, mas acha difícil demais levá-la de volta à boca.
16 ในสายตาของคนเกียจคร้านจะเห็​นว​่าตนมีความฉลาดมากเกินกว่า
16 O preguiçoso considera-se mais sábio do que sete homens que respondem com bom senso.
17 ​ผู้​ใดยุ่​งก​ับการทะเลาะวิวาทที่​ไม่​​เก​ี่ยวกับตน
17 Como alguém que pega pelas orelhas um cão qualquer, assim é quem se mete em discussão alheia.
18 คนไม่​มีสติ​ยั้งคิดที่ยิงลูกธนู​เพลิง​
18 Como o louco que atira brasas e flechas mortais,
19 คนหลอกลวงเพื่อนบ้าน
19 assim é o homem que engana o seu próximo e diz: "Eu estava só brincando! "
20 หากว่าไม่​มี​​ฟืน​ ไฟก็​ดับ​
20 Sem lenha a fogueira se apaga; sem o caluniador morre a contenda.
21 ถ่านคุเป็นเพลิง และฟืนลุกเป็นไฟได้​อย่างไร​
21 O que o carvão é para as brasas e a lenha para a fogueira, o amigo de brigas é para atiçar discórdias.
22 คำพูดของคนซุบซิ​บน​ินทาเป็นเช่นอาหารโอชา
22 As palavras do caluniador são como petiscos deliciosos; descem saborosos até o íntimo.
23 น้ำยาเคลือบเครื่องดินเผาเป็นเช่นไร
23 Como uma camada de esmalte sobre um vaso de barro, os lábios amistosos podem ocultar um coração mau.
24 ​ผู้​​ที่​​มี​ใจเกลียดชังใช้คำพูดปิดบังความรู้สึกของตน
24 Quem odeia, disfarça as suas intenções com os lábios, mas no coração abriga a falsidade.
25 ​แม้​การพูดของเขาจะแสดงความกรุณาก็อย่าเชื่อ
25 Embora a sua conversa seja mansa, não acredite nele, pois o seu coração está cheio de maldade.
26 ความเกลียดชังของเขาอาจจะถูกปิดบั​งด​้วยความหลอกลวง
26 Ele pode fingir e esconder o seu ódio, mas a sua maldade será exposta em público.
27 ถ้าใครขุดหลุมพราง คนนั้​นก​็จะตกลงไปเอง
27 Quem faz uma cova, nela cairá; se alguém rola uma pedra, esta rolará de volta sobre ele.
28 ลิ้​นที​่​โป​้ปดเกลียดชังผู้​ที่​มันทำร้าย
28 A língua mentirosa odeia aqueles a quem fere, e a boca lisonjeira provoca a ruína.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.