Provérbios 24
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs VC
1 อย่าอิจฉาคนเลว
1 Não invejes os maus, nem desejes estar com eles,
2 เพราะจิตใจของเขาคิดแผนการสู่ความหายนะ
2 porque seus corações maquinam a violência e seus lábios só proclamam a iniqüidade.
3 บ้านถูกสร้างขึ้นด้วยสติปัญญา
3 É com sabedoria que se constrói a casa, pela prudência ela se consolida.
4 ห้องทุกห้องบรรจุเต็มด้วยสมบัติอันมีค่า
4 Pela ciência enchem-se os celeiros de todo bem precioso e agradável.
5 คนมีสติปัญญามีพลังมากกว่าคนแข็งแรง
5 O sábio é um homem forte, o douto é cheio de vigor.
6 เจ้าสู้สงครามได้ก็ด้วยคำแนะนำอันชาญฉลาด
6 É com a prudência que empreenderás a guerra e a vitória depende de grande número de conselheiros.
7 สติปัญญามีค่าสูงเกินไปสำหรับคนโง่
7 A sabedoria é por demais sublime para o tolo; à porta da cidade, ele não abre a boca.
8 คนวางแผนชั่วร้ายจะได้ชื่อว่าเป็น
8 Quem medita fazer o mal, é chamado mestre intrigante.
9 บาปเป็นแผนการของคนโง่
9 O desígnio da loucura é o pecado; e detrator é terror para os outros.
10 ถ้าเจ้าเป็นลมล้มไปในยามคับขัน
10 Se te deixas abater no dia da adversidade, minguada é a tua força.
11 จงช่วยชีวิตคนที่กำลังถูกพาตัวไปฆ่า
11 Livra os que foram entregues à morte, salva os que cambaleiam indo para o massacre.
12 ถ้าเจ้าอ้างว่า “เราไม่รู้เรื่องนี้เลย”
12 Se disseres: Mas, não o sabia! Aquele que pesa os corações não o verá? Aquele que vigia tua alma não o saberá? E não retribuirá a cada qual segundo seu procedimento?
13 ลูกเอ๋ย กินน้ำผึ้งเถิด เพราะว่าเป็นสิ่งดี
13 Meu filho, come mel, pois é bom; um favo de mel é doce para teu paladar.
14 จงรู้ด้วยว่าสติปัญญาก็เป็นเช่นนั้นต่อจิตวิญญาณของเจ้า
14 Sabe, pois, que assim será a sabedoria para tua alma. Se tu a encontrares, haverá para ti um bom futuro e tua esperança não será frustrada.
15 อย่าทำตัวเหมือนโจรที่ดักซุ่มเพื่อกระทำการต่อต้านบ้านของคนมีความชอบธรรม
15 Não conspires, ó ímpio, contra a casa do justo, não destruas sua habitação!
16 ด้วยว่า คนมีความชอบธรรมล้มเจ็ดครั้ง แล้วก็ลุกขึ้นอีก
16 Porque o justo cai sete vezes, mas ergue-se, enquanto os ímpios desfalecem na desgraça.
17 อย่ายินดีเวลาศัตรูของเจ้าล้มลง
17 Não te alegres, se teu inimigo cair, se tropeçar, que não se rejubile teu coração,
18 โดยเกรงว่าพระผู้เป็นเจ้าจะเห็นและไม่พอใจ
18 para não suceder que o Senhor o veja, e isto lhe desagrade, e tire de cima dele sua ira.
19 อย่าวุ่นวายใจเพราะคนทำความชั่ว
19 Não te indignes à vista dos maus, não invejes os ímpios,
20 ด้วยว่าคนชั่วไม่มีอนาคต
20 porque para o mal não há futuro e o luzeiro dos ímpios extinguir-se-á.
21 ลูกเอ๋ย จงเกรงกลัวพระผู้เป็นเจ้าและกษัตริย์
21 Meu filho, teme o Senhor e o rei, não te mistures com os sediciosos,
22 เพราะว่าความหายนะจากพระผู้เป็นเจ้าและกษัตริย์จะเกิดขึ้นโดยฉับพลัน
22 porque, de repente, surgirá sua desgraça. Quem conhece a destruição de uns e de outros?
23 สิ่งที่จะกล่าวต่อไปนี้มาจากผู้มีสติปัญญาเช่นกัน
23 O que segue é ainda dos sábios: Não é bom mostrar-se parcial no julgamento.
24 คนที่พูดกับคนชั่วว่า “เจ้าไม่มีความผิด”
24 Ao que diz ao culpado: Tu és inocente, os povos o amaldiçoarão, as nações o abominarão.
25 แต่คนที่ห้ามคนชั่วไว้จะมีความยินดี
25 Aqueles que sabem repreender são louvados, sobre eles cai uma chuva de bênçãos.
26 ใครก็ตามที่ตอบตามความเป็นจริง
26 Dá um beijo nos lábios aquele que responde com sinceridade.
27 จงเตรียมงานข้างนอกของเจ้าให้เสร็จ
27 Cuida da tua tarefa de fora, aplica-te ao teu campo e depois edificarás tua habitação.
28 อย่าเป็นพยานเท็จต่อต้านเพื่อนบ้านของเจ้าโดยไม่มีสาเหตุ
28 Não sejas testemunha inconsiderada contra teu próximo. Queres, acaso, que teus lábios te enganem?
29 อย่าพูดว่า “เราจะกระทำต่อเขาให้เท่ากับที่เขากระทำต่อเรา
29 Não digas: Far-lhe-ei o que me fez, pagarei a este homem segundo seus atos.
30 เราผ่านไร่นาของคนเกียจคร้าน
30 Perto da terra do preguiçoso eu passei, junto à vinha de um homem insensato:
31 และดูเถิด มีหนามเต็มไปหมด
31 eis que, por toda a parte, cresciam abrolhos, urtigas cobriam o solo, o muro de pedra estava por terra.
32 เราเห็นแล้วก็พิจารณา
32 Vendo isso, refleti; daquilo que havia visto, tirei esta lição:
33 นอนสักนิด หลับสักหน่อย
33 um pouco de sono, um pouco de torpor, um pouco cruzando as mãos para descansar
34 แล้วความจนก็จะมาถึงตัวเจ้าประหนึ่งโจรมา
34 e virá a indigência como um vagabundo, a miséria como um homem armado!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.