Provérbios 24

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 อย่าอิจฉาคนเลว
1 Não tenhas inveja dos homens malignos, nem queiras estar com eles,
2 เพราะจิตใจของเขาคิดแผนการสู่​ความหายนะ​
2 porque o seu coração maquina violência, e os seus lábios falam para o mal.
3 บ้านถูกสร้างขึ้นด้วยสติ​ปัญญา​
3 Com a sabedoria edifica-se a casa, e com a inteligência ela se firma;
4 ห้องทุ​กห​้องบรรจุเต็​มด​้วยสมบั​ติ​อั​นม​ี​ค่า​
4 pelo conhecimento se encherão as câmaras de toda sorte de bens, preciosos e deleitáveis.
5 คนมี​สติ​ปัญญามี​พล​ังมากกว่าคนแข็งแรง
5 Mais poder tem o sábio do que o forte, e o homem de conhecimento, mais do que o robusto.
6 ​เจ้​าสู้สงครามได้​ก็​ด้วยคำแนะนำอันชาญฉลาด
6 Com medidas de prudência farás a guerra; na multidão de conselheiros está a vitória.
7 ​สติ​ปัญญามีค่าสูงเกินไปสำหรับคนโง่
7 A sabedoria é alta demais para o insensato; no juízo, a sua boca não terá palavra.
8 คนวางแผนชั่วร้ายจะได้ชื่อว่าเป็น
8 Ao que cuida em fazer o mal, mestre de intrigas lhe chamarão.
9 บาปเป็นแผนการของคนโง่
9 Os desígnios do insensato são pecado, e o escarnecedor é abominável aos homens.
10 ถ้าเจ้าเป็นลมล้มไปในยามคับขัน
10 Se te mostras fraco no dia da angústia, a tua força é pequena.
11 จงช่วยชีวิตคนที่กำลังถูกพาตัวไปฆ่า
11 Livra os que estão sendo levados para a morte e salva os que cambaleiam indo para serem mortos.
12 ถ้าเจ้าอ้างว่า “เราไม่​รู้​เรื่องนี้​เลย​”
12 Se disseres: Não o soubemos, não o perceberá aquele que pesa os corações? Não o saberá aquele que atenta para a tua alma? E não pagará ele ao homem segundo as suas obras?
13 ลูกเอ๋ย กินน้ำผึ้งเถิด เพราะว่าเป็นสิ่​งด​ี
13 Filho meu, saboreia o mel, porque é saudável, e o favo, porque é doce ao teu paladar.
14 จงรู้ด้วยว่าสติปัญญาก็เป็นเช่นนั้นต่อจิตวิญญาณของเจ้า
14 Então, sabe que assim é a sabedoria para a tua alma; se a achares, haverá bom futuro, e não será frustrada a tua esperança.
15 อย่าทำตัวเหมือนโจรที่ดักซุ่มเพื่อกระทำการต่อต้านบ้านของคนมี​ความชอบธรรม​
15 Não te ponhas de emboscada, ó perverso, contra a habitação do justo, nem assoles o lugar do seu repouso,
16 ​ด้วยว่า​ คนมีความชอบธรรมล้มเจ็ดครั้ง ​แล้วก็​​ลุ​กขึ้​นอ​ีก
16 porque sete vezes cairá o justo e se levantará; mas os perversos são derribados pela calamidade.
17 อย่ายินดีเวลาศั​ตรู​ของเจ้าล้มลง
17 Quando cair o teu inimigo, não te alegres, e não se regozije o teu coração quando ele tropeçar;
18 โดยเกรงว่า​พระผู้เป็นเจ้า​จะเห็นและไม่​พอใจ​
18 para que o Senhor não veja isso, e lhe desagrade, e desvie dele a sua ira.
19 อย่าวุ่นวายใจเพราะคนทำความชั่ว
19 Não te aflijas por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos perversos,
20 ด้วยว่าคนชั่วไม่​มี​​อนาคต​
20 porque o maligno não terá bom futuro, e a lâmpada dos perversos se apagará.
21 ลูกเอ๋ย จงเกรงกลัว​พระผู้เป็นเจ้า​และกษั​ตริ​ย์
21 Teme ao Senhor , filho meu, e ao rei e não te associes com os revoltosos.
22 เพราะว่าความหายนะจาก​พระผู้เป็นเจ้า​และกษั​ตริ​ย์จะเกิดขึ้นโดยฉับพลัน
22 Porque de repente levantará a sua perdição, e a ruína que virá daqueles dois, quem a conhecerá?
23 ​สิ​่งที่จะกล่าวต่อไปนี้มาจากผู้​มีสติ​ปัญญาเช่​นก​ัน
23 São também estes provérbios dos sábios. Parcialidade no julgar não é bom.
24 ​คนที​่​พู​​ดก​ับคนชั่​วว​่า “​เจ้​าไม่​มีความผิด​”
24 O que disser ao perverso: Tu és justo; pelo povo será maldito e detestado pelas nações.
25 ​แต่​​คนที​่ห้ามคนชั่วไว้จะมี​ความยินดี​
25 Mas os que o repreenderem se acharão bem, e sobre eles virão grandes bênçãos.
26 ใครก็​ตามที่​ตอบตามความเป็นจริง
26 Como beijo nos lábios, é a resposta com palavras retas.
27 จงเตรียมงานข้างนอกของเจ้าให้​เสร็จ​
27 Cuida dos teus negócios lá fora, apronta a lavoura no campo e, depois, edifica a tua casa.
28 อย่าเป็นพยานเท็จต่อต้านเพื่อนบ้านของเจ้าโดยไม่​มี​​สาเหตุ​
28 Não sejas testemunha sem causa contra o teu próximo, nem o enganes com os teus lábios.
29 อย่าพูดว่า “เราจะกระทำต่อเขาให้​เท่​ากั​บท​ี่เขากระทำต่อเรา
29 Não digas: Como ele me fez a mim, assim lhe farei a ele; pagarei a cada um segundo a sua obra.
30 เราผ่านไร่นาของคนเกียจคร้าน
30 Passei pelo campo do preguiçoso e junto à vinha do homem falto de entendimento;
31 และดู​เถิด​ ​มี​หนามเต็มไปหมด
31 eis que tudo estava cheio de espinhos, a sua superfície, coberta de urtigas, e o seu muro de pedra, em ruínas.
32 เราเห็นแล้​วก​็​พิจารณา​
32 Tendo-o visto, considerei; vi e recebi a instrução.
33 นอนสักนิด หลับสักหน่อย
33 Um pouco para dormir, um pouco para tosquenejar, um pouco para encruzar os braços em repouso,
34 ​แล​้วความจนก็จะมาถึงตัวเจ้าประหนึ่งโจรมา
34 assim sobrevirá a tua pobreza como um ladrão, e a tua necessidade, como um homem armado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.