Provérbios 22

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ชื่อเสียงดีเป็นสิ่งที่พึงปรารถนามากกว่าความมั่งคั่​งอ​ันมหาศาล
1 A boa reputação vale mais que grandes riquezas; ser estimado é melhor que prata e ouro.
2 ​คนมั่งมี​และคนยากไร้​มี​​สิ​่งที่เหมือนกันคือ
2 O rico e o pobre têm isto em comum: o S
3 คนฉลาดรอบคอบเห็นภั​ยอ​ันตรายก็จะหลบซ่อนตัว
3 O prudente antevê o perigo e toma precauções; o ingênuo avança às cegas e sofre as consequências.
4 การถ่อมตัวและความเกรงกลัว​พระผู้เป็นเจ้า​
4 A humildade e o temor do S enhor trazem riquezas, honra e vida longa.
5 หนามและกั​บด​ักอยู่ในทางของคนใจคด
5 O perverso anda por um caminho cheio de espinhos e perigos; quem dá valor à vida se afasta dele.
6 จงฝึกฝนลูกให้ไปในทางซึ่งเขาควรเดินไป
6 Ensine seus filhos no caminho certo, e, mesmo quando envelhecerem, não se desviarão dele.
7 ​คนมั่งมี​​ใช้​อำนาจเหนือคนยากไร้
7 Assim como o rico domina sobre o pobre, quem toma emprestado se torna servo de quem empresta.
8 ​คนที​่หว่านความไม่เป็นธรรมจะเก็บเกี่ยวความวิบั​ติ​
8 Quem semeia injustiça colhe desgraça, e seu reino de terror chegará ao fim.
9 คนใจกว้างจะได้รับพระพร
9 A pessoa generosa será abençoada, pois alimenta o pobre.
10 ถ้าไล่คนช่างเย้ยหยันออกไปการแก่งแย่งชิ​งด​ีกั​นก​็จะออกตามไปด้วย
10 Mande embora o zombador e cessarão as brigas; não haverá mais contendas nem insultos.
11 ​คนที​่รักใจบริ​สุทธิ​์
11 Quem ama o coração puro e fala de modo agradável terá o rei como amigo.
12 ดวงตาของ​พระผู้เป็นเจ้า​​เฝ้าดู​​ผู้​​มีสติปัญญา​
12 O S enhor preserva aquele que tem conhecimento, mas frustra os planos dos desleais.
13 คนเกียจคร้านพูดว่า “​มี​​สิ​งโตอยู่​ข้างนอก​
13 O preguiçoso diz: ‘Há um leão lá fora! Se eu sair, ele me matará!”.
14 ปากของหญิงที่​ล่วงประเวณี​เป็นดั่งหลุ​มล​ึก
14 A conversa da mulher imoral é cova profunda; quem provoca a ira do S
15 ความโง่ผนึกแน่นอยู่กับใจของเด็ก
15 O coração da criança é inclinado à insensatez, mas a vara da disciplina a afastará dela.
16 ​คนที​่​กดขี่​ข่มเหงผู้​ยากไร้​เพื่อเพิ่มพูนความร่ำรวยให้​แก่​​ตนเอง​
16 Quem explora os pobres ou cobre os ricos de presentes para progredir na vida acabará na pobreza.
17 จงเงี่ยหูของเจ้าและฟังคำของผู้​มีสติปัญญา​
17 Ouça as palavras dos sábios; dedique o coração à minha instrução.
18 เพราะจะเป็​นที​่​น่ายินดี​ ถ้าเจ้าเก็บรักษามันไว้ในตัวของเจ้า
18 Porque é bom guardar no coração estes ditados e tê-los sempre na ponta da língua.
19 เพื่อว่าเจ้าจะได้​ไว้วางใจ​​พระผู้เป็นเจ้า​
19 Hoje eu as ensino a você, para que confie no S
20 เราได้​เข​ียนเรื่องคำตักเตือนและความรู้​ไว้​​ให้​​เจ้า​
20 Escrevi para você estes trinta ditados cheios de conselhos e conhecimento.
21 ​เพื่อให้​​เจ้​ารู้คำพูดที่เป็นสัจจะและเชื่อถือได้
21 Assim você saberá a verdade e transmitirá um relato preciso àqueles que o enviaram.
22 อย่าเอาเปรียบคนจนเพราะความจนของเขา
22 Não explore o pobre só porque tem oportunidade, nem se aproveite do necessitado no tribunal.
23 ​ด้วยว่า​ ​พระผู้เป็นเจ้า​จะเป็นธุระดำเนินเรื่องให้​เขา​
23 Pois o S enhor defenderá a causa deles; pagará na mesma medida a todos que os exploram.
24 อย่าเป็นเพื่อนกับคนอารมณ์​ร้าย​
24 Não faça amizade com os briguentos, nem ande com quem se ira facilmente,
25 ​มิ​ฉะนั้นเจ้าจะไปเลียนแบบเขา
25 pois aprenderá a ser igual a eles e colocará a si mesmo em perigo.
26 อย่าเป็นคนที่​ให้​​คำมั่นสัญญา​
26 Não se comprometa a garantir a dívida de outro, nem aceite servir de fiador.
27 ถ้าเจ้าไม่​มี​อะไรจ่ายเป็นค่าชดใช้
27 Se você não tiver como pagar a dívida, até a cama em que dorme será tomada.
28 อย่าขยับเขยื้อนหลักเขตโบราณ
28 Não mude de lugar os antigos marcadores de divisa estabelecidos pelas gerações anteriores.
29 ​เจ้​าเห็นคนที่ชำนาญในการงานของเขาไหม
29 Você já viu alguém muito competente no que faz? Ele servirá reis em vez de trabalhar para gente comum.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.