Provérbios 16
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARA
1 เป็นปกติที่มนุษย์จะคิดเตรียมแผนการต่างๆ
1 O coração do homem pode fazer planos, mas a resposta certa dos lábios vem do
2 ทุกวิถีทางของคนมักบริสุทธิ์ในสายตาของตนเอง
2 Todos os caminhos do homem são puros aos seus olhos, mas o
3 จงมอบสิ่งที่เจ้ากระทำให้แก่พระผู้เป็นเจ้า
3 Confia ao Senhor as tuas obras, e os teus desígnios serão estabelecidos.
4 พระผู้เป็นเจ้าได้สร้างทุกสิ่งขึ้นโดยมีจุดประสงค์
4 O Senhor fez todas as coisas para determinados fins e até o perverso, para o dia da calamidade.
5 ทุกคนที่มีใจหยิ่งยโสเป็นที่น่ารังเกียจต่อพระผู้เป็นเจ้า
5 Abominável é ao Senhor todo arrogante de coração; é evidente que não ficará impune.
6 เป็นเพราะความรักอันมั่นคงและความสัตย์จริง บาปจึงได้รับการยกโทษ
6 Pela misericórdia e pela verdade, se expia a culpa; e pelo temor do
7 เมื่อวิถีทางของผู้ใดเป็นที่พอใจของพระผู้เป็นเจ้า
7 Sendo o caminho dos homens agradável ao Senhor , este reconcilia com eles os seus inimigos.
8 การมีอยู่เพียงน้อยนิดแต่มีความชอบธรรมย่อมดีกว่า
8 Melhor é o pouco, havendo justiça, do que grandes rendimentos com injustiça.
9 มนุษย์จะคิดเตรียมแผนการต่างๆ ตามวิถีทางของตน
9 O coração do homem traça o seu caminho, mas o
10 คำพูดของกษัตริย์เป็นไปตามอำนาจที่ได้ตัดสินใจไว้
10 Nos lábios do rei se acham decisões autorizadas; no julgar não transgrida, pois, a sua boca.
11 เครื่องวัดน้ำหนักและตราชูที่เที่ยงตรงเป็นของพระผู้เป็นเจ้า
11 Peso e balança justos pertencem ao Senhor ; obra sua são todos os pesos da bolsa.
12 การกระทำสิ่งชั่วช้าเป็นที่น่ารังเกียจต่อบรรดากษัตริย์
12 A prática da impiedade é abominável para os reis, porque com justiça se estabelece o trono.
13 กษัตริย์โปรดปรานคำพูดที่มีความชอบธรรม
13 Os lábios justos são o contentamento do rei, e ele ama o que fala coisas retas.
14 ความโกรธกริ้วของกษัตริย์เป็นดั่งผู้นำสาสน์แห่งความตาย
14 O furor do rei são uns mensageiros de morte, mas o homem sábio o apazigua.
15 ใบหน้าอิ่มเอิบของกษัตริย์หมายถึงชีวิต
15 O semblante alegre do rei significa vida, e a sua benevolência é como a nuvem que traz chuva serôdia.
16 การได้มาซึ่งสติปัญญาดีกว่าได้ทองคำ
16 Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! E mais excelente, adquirir a prudência do que a prata!
17 วิถีชีวิตของผู้มีความชอบธรรม คือการหลีกเลี่ยงความเลว
17 O caminho dos retos é desviar-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua alma.
18 สิ่งที่ตามความเย่อหยิ่งจองหองมาคือความพินาศ
18 A soberba precede a ruína, e a altivez do espírito, a queda.
19 การเจียมตัวฝ่ายวิญญาณและอยู่กับบรรดาคนยากไร้ยังจะดีกว่า
19 Melhor é ser humilde de espírito com os humildes do que repartir o despojo com os soberbos.
20 คนที่เอาใจใส่ต่อคำสอนจะประสบกับสิ่งดีงาม
20 O que atenta para o ensino acha o bem, e o que confia no
21 ผู้มีสติปัญญาเป็นที่ตั้ง เรียกได้ว่า เป็นผู้หยั่งรู้
21 O sábio de coração é chamado prudente, e a doçura no falar aumenta o saber.
22 คนที่มีความเข้าใจเปรียบได้กับการมีน้ำพุแห่งชีวิต
22 O entendimento, para aqueles que o possuem, é fonte de vida; mas, para o insensato, a sua estultícia lhe é castigo.
23 ใจของผู้มีสติปัญญาแสดงผ่านทางคำพูด
23 O coração do sábio é mestre de sua boca e aumenta a persuasão nos seus lábios.
24 คำพูดที่น่าฟังเป็นเสมือนรวงผึ้ง
24 Palavras agradáveis são como favo de mel: doces para a alma e medicina para o corpo.
25 มีหนทางที่ดูเหมือนว่าเป็นทางที่ถูกต้องในสายตาของตนเอง
25 Há caminho que parece direito ao homem, mas afinal são caminhos de morte.
26 ความอยากอาหารของคนทำงานเป็นตัวกระตุ้นให้เขาต้องปฏิบัติงาน
26 A fome do trabalhador o faz trabalhar, porque a sua boca a isso o incita.
27 คนไร้ค่าจะขุดคุ้ยความเลว
27 O homem depravado cava o mal, e nos seus lábios há como que fogo ardente.
28 ผู้พูดบิดเบือนจะก่อให้เกิดการทะเลาะวิวาท
28 O homem perverso espalha contendas, e o difamador separa os maiores amigos.
29 คนที่ก้าวร้าวหลอกล่อเพื่อนบ้านของเขา
29 O homem violento alicia o seu companheiro e guia-o por um caminho que não é bom.
30 คนขยิบตาวางแผนกระทำสิ่งที่บิดเบือน
30 Quem fecha os olhos imagina o mal, e, quando morde os lábios, o executa.
31 ผมหงอกบนศีรษะคือมงกุฎแห่งสง่าราศี
31 Coroa de honra são as cãs, quando se acham no caminho da justiça.
32 คนโกรธยากดีกว่าคนมีกำลังมาก
32 Melhor é o longânimo do que o herói da guerra, e o que domina o seu espírito, do que o que toma uma cidade.
33 ฉลากที่จับได้ตกอยู่ในมือ
33 A sorte se lança no regaço, mas do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.