Provérbios 10
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NTLH
1 สุภาษิตของซาโลมอน
1 O filho sábio é a alegria do seu pai, mas o filho sem juízo é a tristeza da sua mãe.
2 สมบัติที่ได้มาจากความชั่วร้ายไม่มีประโยชน์อันใด
2 Aquilo que se consegue com desonestidade não serve de nada, mas a honestidade livra da morte.
3 พระผู้เป็นเจ้าจะไม่ปล่อยให้คนมีความชอบธรรมหิวโหย
3 O Senhor Deus não deixa que os bons passem fome, mas impede os maus de conseguirem o que tanto querem.
4 มือของคนเกียจคร้านนำมาซึ่งความยากจน
4 O preguiçoso fica pobre, mas quem se esforça no trabalho enriquece.
5 คนที่เก็บสะสมในฤดูร้อนเป็นลูกที่ชาญฉลาด
5 Quem tem juízo colhe no tempo certo, mas quem dorme na época da colheita passa vergonha.
6 พระพรเป็นดั่งมงกุฎบนศีรษะของผู้มีความชอบธรรม
6 Os bons são abençoados. As palavras dos maus escondem a sua violência.
7 ผู้มีความชอบธรรมเป็นพระพรซึ่งอยู่ในความทรงจำของเรา
7 Os bons serão lembrados como uma bênção, porém os maus logo serão esquecidos.
8 จิตใจของผู้มีสติปัญญายอมรับคำบัญญัติ
8 Quem tem juízo aceita os bons conselhos; quem não tem cuidado com o que diz acaba na desgraça.
9 คนดำเนินชีวิตด้วยสัจจะย่อมมีชีวิตที่ดำเนินไปด้วยความปลอดภัย
9 A pessoa honesta anda em paz e segurança, mas a desonesta será desmascarada.
10 คนหลิ่วตาก่อปัญหา
10 Quem esconde a verdade causa problemas, mas quem critica com franqueza trabalha pela paz.
11 ปากของผู้มีความชอบธรรมเป็นเสมือนน้ำพุแห่งชีวิต
11 As palavras dos bons são uma fonte de vida, mas as palavras dos maus escondem a sua violência.
12 ความเกลียดชังก่อให้เกิดการทะเลาะวิวาท
12 O ódio provoca brigas, mas o amor perdoa todas as ofensas.
13 จะพบสติปัญญาได้ที่ริมฝีปากของผู้หยั่งรู้
13 A pessoa sábia diz palavras de sabedoria, mas aquela que não tem juízo precisa ser castigada.
14 คนมีสติปัญญาสะสมความรู้ไว้
14 Os sábios guardam todo o conhecimento que podem, mas o tolo, quando fala, logo traz desgraça.
15 ความมั่งมีของคนรวยเป็นเสมือนเมืองที่มีการคุ้มกันอย่างแข็งแกร่ง
15 A riqueza protege os ricos, e a pobreza destrói os pobres.
16 ค่าแรงของผู้มีความชอบธรรมคือการได้มาซึ่งชีวิต
16 O trabalho dos bons produz vida, mas o resultado do pecado é somente mais pecado.
17 หนทางที่นำไปสู่ชีวิตเป็นของคนที่เอาใจใส่ในคำสั่งสอน
17 Aquele que aceita ser repreendido anda no caminho da vida, mas quem não aceita cai no erro.
18 คนที่ปกปิดความเกลียดชังของตนเป็นคนโกหก
18 Com as suas palavras, o mentiroso esconde o seu ódio; quem espalha mexericos não tem juízo.
19 การใช้คำพูดหลายคำย่อมเปิดโอกาสให้ทำผิดได้
19 Quanto mais você fala, mais perto está de pecar; se você é sábio, controle a sua língua.
20 ลิ้นของผู้มีความชอบธรรมเป็นเสมือนแร่เงินอันบริสุทธิ์
20 As palavras dos bons são como a prata pura; as ideias dos maus não têm valor.
21 คำพูดจากปากของผู้มีความชอบธรรมเป็นคำสอนที่ดีสำหรับคนเป็นจำนวนมาก
21 As palavras dos bons fazem bem a muita gente, mas a falta de juízo leva à morte.
22 พระพรของพระผู้เป็นเจ้าทำให้คนมั่งมี
22 A bênção do Senhor Deus traz prosperidade, e nenhum esforço pode substituí-la.
23 คนโง่เพลิดเพลินกับการกระทำที่เลวร้าย
23 Para o malvado, fazer o mal é divertimento, mas a pessoa sensata encontra prazer na sabedoria.
24 สิ่งที่คนชั่วร้ายหวาดกลัวจะมาถึงตัวเขา
24 Quando o mau tem medo de alguma coisa, é isso mesmo o que lhe acontece, mas a pessoa direita consegue o que deseja.
25 เมื่อลมพายุผ่านพ้นไป คนชั่วร้ายจะสูญหายไปหมด
25 Vem a tempestade e acaba com os maus, porém os honestos continuam sempre firmes.
26 น้ำส้มสายชูสัมผัสฟัน และควันสัมผัสตาเป็นเช่นไร
26 Nunca mande um preguiçoso fazer alguma coisa; ele será tão irritante como vinagre nos dentes ou fumaça nos olhos.
27 ความเกรงกลัวพระผู้เป็นเจ้าทำให้มีชีวิตยั่งยืนนาน
27 Quem teme o Senhor tem vida longa, porém os maus morrem antes do tempo.
28 ความหวังของบรรดาผู้มีความชอบธรรมก่อให้เกิดความยินดี
28 A esperança dos bons traz alegria, mas os planos dos maus dão em nada.
29 หนทางของพระผู้เป็นเจ้าเป็นที่พึ่งของผู้มีสัจจะ
29 O Senhor protege os bons, mas causa a desgraça dos que fazem o mal.
30 ผู้มีความชอบธรรมไม่มีวันที่จะหวั่นไหว
30 As pessoas direitas estarão sempre em segurança, porém os maus não terão onde morar.
31 ปากของผู้มีความชอบธรรมหลั่งคำพูดซึ่งแสดงถึงสติปัญญา
31 As pessoas honestas dizem coisas sábias; quem diz coisas perversas recebe um terrível castigo.
32 ริมฝีปากของผู้มีความชอบธรรมย่อมรู้ว่าอะไรเป็นสิ่งที่เหมาะสม
32 Os homens direitos sabem dizer coisas agradáveis, porém os maus estão sempre ofendendo os outros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.