Lamentações 3
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NTLH
1 ข้าพเจ้าเป็นคนที่ได้เห็นความทุกข์ทรมาน
1 Eu sou aquele que sabe o que é sofrer os golpes da ira de Deus.
2 พระองค์ได้นำข้าพเจ้าและทำให้ข้าพเจ้าเข้าสู่ความมืด
2 Ele me levou para a escuridão e me fez andar por caminhos sem luz.
3 จริงทีเดียว มือของพระองค์ฟาดตัวข้าพเจ้า
3 Com a sua mão, me bateu muitas vezes, o dia inteiro.
4 พระองค์ทำให้เนื้อหนังของข้าพเจ้าเหี่ยวแห้ง
4 Deus fez envelhecer a minha carne e a minha pele e quebrou os meus ossos.
5 พระองค์ให้ความขมขื่นและความยากลำบาก
5 Em volta de mim, ele construiu um muro de sofrimento e amargura.
6 พระองค์ทำให้ข้าพเจ้าอยู่ในความมืด
6 Ele me fez morar na escuridão, como se eu estivesse morto há muito tempo.
7 พระองค์ได้กั้นล้อมข้าพเจ้าโดยไม่ให้หนีรอดไปได้
7 Deus me amarrou com pesadas correntes; estou na prisão e não posso escapar.
8 แม้ว่าข้าพเจ้าจะร้องเรียกขอความช่วยเหลือ
8 Grito pedindo socorro, mas ele não quer ouvir a minha oração.
9 พระองค์ได้ปิดกั้นทางของข้าพเจ้าด้วยหินสกัด
9 Não posso seguir em frente, pois, com grandes blocos de pedra, ele fechou o meu caminho.
10 พระองค์เป็นดั่งหมีที่รอดักอยู่
10 Deus tem sido para mim como um leão de tocaia, como um urso pronto para atacar.
11 พระองค์นำข้าพเจ้าออกนอกทางและฉีกข้าพเจ้าออกเป็นชิ้นๆ
11 Ele me afastou do caminho, me fez em pedaços e depois me abandonou.
12 พระองค์โก่งคันธนู
12 Ele armou o seu arco e fez de mim o alvo das suas flechas.
13 พระองค์ยิงธนูจากแล่งของพระองค์
13 As flechas atiradas por Deus entraram fundo na minha carne.
14 ข้าพเจ้ากลายเป็นที่หัวเราะเยาะของประชาชนทั้งปวงของข้าพเจ้า
14 O dia inteiro as pessoas riem de mim; elas zombam de mim nas suas canções.
15 พระองค์ทำให้ข้าพเจ้ารับเต็มอิ่มด้วยของขม
15 Deus me encheu de comidas amargas e me fez beber fel até eu não poder mais.
16 พระองค์ทำให้ฟันของข้าพเจ้าหักด้วยก้อนกรวด
16 Ele esfregou o meu rosto no chão e quebrou os meus dentes nas pedras.
17 พระองค์ทำให้ข้าพเจ้าขาดความสงบสุข
17 Já não sei mais o que é paz e esqueci o que é felicidade.
18 ข้าพเจ้าจึงพูดว่า “ความอดกลั้น
18 Não tenho muito tempo de vida, e a minha esperança no
19 ข้าพเจ้ายังจำได้ถึงความทุกข์ทรมานและความขมขื่น
19 Eu lembro da minha tristeza e solidão, das amarguras e dos sofrimentos.
20 จิตวิญญาณของข้าพเจ้าระลึกถึงตลอดมา
20 Penso sempre nisso e fico abatido.
21 ข้าพเจ้านึกเรื่องนี้ขึ้นได้
21 Mas a esperança volta quando penso no seguinte:
22 เพราะความรักอันมั่นคงของพระผู้เป็นเจ้าไม่เคยขาดหาย
22 O amor do Senhor Deus não se acaba, e a sua bondade não tem fim.
23 ความรักและความเมตตาเกิดขึ้นใหม่ทุกๆ เช้า
23 Esse amor e essa bondade são novos todas as manhãs; e como é grande a fidelidade do
24 ข้าพเจ้าบอกตนเองว่า “พระผู้เป็นเจ้าเป็นทุกสิ่งทุกอย่างของข้าพเจ้า
24 Deus é tudo o que tenho; por isso, confio nele.
25 พระผู้เป็นเจ้าดีต่อบรรดาผู้ที่มีความหวังในพระองค์
25 O Senhor é bom para todos os que confiam nele.
26 เป็นการดีที่รอคอยความรอดพ้น
26 O melhor é ter esperança e aguardar em silêncio a ajuda do
27 เป็นการดีที่คนแบกแอกได้
27 E é bom que as pessoas aprendam a sofrer com paciência desde a sua juventude.
28 ปล่อยให้เขานั่งอย่างเงียบๆ ตามลำพัง
28 Quando Deus nos faz sofrer, devemos ficar sozinhos, pacientes e em silêncio.
29 ปล่อยให้เขาถ่อมตนลง
29 Devemos nos curvar, humildes, pois ainda pode haver esperança.
30 ปล่อยให้เขาถูกคนตบหน้า
30 Quando somos ofendidos, não devemos reagir, mas sim suportar todos os insultos.
31 เพราะว่าพระผู้เป็นเจ้าจะไม่ทอดทิ้ง
31 O Senhor não rejeita ninguém para sempre.
32 แม้ว่าพระองค์ทำให้เราเศร้าใจ พระองค์ก็ยังจะแสดงความเมตตา
32 Ele pode fazer a gente sofrer, mas também tem compaixão porque o seu amor é imenso.
33 พระองค์ไม่ตั้งใจที่จะนำความทุกข์
33 Não é com prazer que ele nos causa sofrimento ou dor.
34 การเหยียบขยี้ผู้ถูกจำขังทุกคนในโลก
34 Deus sabe quando neste país os prisioneiros são massacrados sem compaixão.
35 การตัดสิทธิของมนุษย์
35 O Deus Altíssimo sabe quando são desrespeitados os direitos humanos, que ele mesmo nos deu.
36 และการไม่ให้ความเป็นธรรมแก่มนุษย์
36 Sim, o Senhor sabe quando torcem a justiça num processo.
37 ใครบัญชาให้เกิดขึ้นได้
37 Ninguém pode fazer acontecer nada se Deus não quiser.
38 สิ่งดีและร้ายเกิดขึ้น
38 Tanto as coisas boas como as más acontecem por ordem do Deus Altíssimo.
39 ทำไมมนุษย์ที่ยังมีชีวิตจึงพร่ำบ่น
39 Por que nos queixarmos da vida quando somos castigados por causa dos nossos pecados?
40 เราควรพิจารณาและทดสอบวิถีทางของพวกเรา
40 Examinemos seriamente o que temos feito e voltemos para o
41 เรามาเปิดใจและยกมืออธิษฐานต่อ
41 Abramos o nosso coração a Deus, que está no céu, e oremos assim:
42 เราได้ล่วงละเมิดและขัดขืน
42 “Ó Deus, nós pecamos, nos revoltamos, e não nos perdoaste.
43 พระองค์คลุมพระองค์เองด้วยความกริ้ว และตามล่าพวกเรา
43 “Tu ficaste irado conosco, nos perseguiste, nos mataste sem dó nem piedade.
44 พระองค์คลุมพระองค์เองด้วยก้อนเมฆ
44 Tu te cercaste de nuvens para que as nossas orações não chegassem a ti.
45 พระองค์ทำให้พวกเราเป็นดั่ง
45 Fizeste com que as nações olhassem para nós como se fôssemos um monte de lixo e refugos.
46 ศัตรูทุกคนของพวกเรา
46 “Somos insultados por todos os nossos inimigos.
47 พวกเราประสบกับความน่ากลัวและหลุมพราง
47 Temos vivido no meio de medos, perigos, desgraças e destruição.”
48 น้ำตาข้าพเจ้าไหลพราก
48 Dos meus olhos correm rios de lágrimas por causa da destruição do meu povo.
49 น้ำตาข้าพเจ้าไหลไม่หยุด
49 Sem parar, os meus olhos vão derramar lágrimas
50 จนกระทั่งพระผู้เป็นเจ้ามองลงมา
50 até que o Senhor olhe lá do céu e nos veja.
51 สิ่งที่ข้าพเจ้าเห็นทำให้จิตวิญญาณของข้าพเจ้าเศร้าใจ
51 O meu coração sofre muito quando penso no que vi acontecer com as mulheres da minha cidade.
52 บรรดาศัตรูของข้าพเจ้าตามล่าข้าพเจ้า
52 Os meus inimigos, que não tinham razão para me odiar, me caçaram como se eu fosse um passarinho.
53 พวกเขาเหวี่ยงข้าพเจ้าทั้งเป็นลงในหลุมลึก
53 Eles me jogaram vivo num poço e o taparam com uma pedra.
54 น้ำท่วมมิดศีรษะของข้าพเจ้า
54 A água subiu acima da minha cabeça, e eu pensei: “Estou perdido!”
55 โอ พระผู้เป็นเจ้า ข้าพเจ้าออกพระนามของพระองค์
55 Do fundo do poço, gritei pedindo a tua ajuda, ó
56 พระองค์ได้ยินคำวิงวอนของข้าพเจ้า
56 Roguei que me escutasses, e tu ouviste o meu grito.
57 พระองค์เข้ามาใกล้ในเวลาที่ข้าพเจ้าร้องเรียกถึงพระองค์
57 No dia em que te chamei, chegaste perto de mim e disseste: “Não tenha medo!”
58 โอ พระผู้เป็นเจ้า พระองค์ปกป้องข้าพเจ้า
58 Ó Senhor, tu vieste me socorrer e salvaste a minha vida.
59 โอ พระผู้เป็นเจ้า พระองค์เห็นการกระทำผิดที่มีต่อข้าพเจ้า
59 Julga a meu favor, ó Senhor , pois conheces as injustiças que tenho sofrido.
60 พระองค์ทราบว่าความเคียดแค้นของพวกเขาโหดร้ายนัก
60 Tu sabes como os meus inimigos são vingativos e conheces os planos que fazem contra mim.
61 โอ พระผู้เป็นเจ้า พระองค์ได้ยินแล้วว่าพวกเขาดูถูกข้าพเจ้า
61 Ó Senhor Deus, tu ouviste os seus insultos e conheces todos os seus planos.
62 สิ่งที่พวกศัตรูนินทาและพร่ำบ่น
62 Tu sabes que o dia inteiro falam contra mim e planejam me prejudicar.
63 ดูเถิด ไม่ว่าพวกเขาจะนั่งหรือยืน
63 Tu vês que, em todos os momentos, eles zombam de mim.
64 โอ พระผู้เป็นเจ้า โปรดให้เขาได้รับสนองตามสิ่งที่เขาปฏิบัติ
64 Ó Senhor , dá-lhes o que merecem, castiga-os pelo que têm feito.
65 ทำจิตใจของพวกเขาให้แข็งกระด้าง
65 Amaldiçoa-os e faze com que eles caiam no desespero.
66 ขอพระองค์ตามล่าพวกเขาด้วยความกริ้วและทำให้พวกเขาพินาศไป
66 Persegue-os na tua ira, ó Senhor , e acaba com eles aqui na terra!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.