Jó 4

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 เอลีฟัสชาวเทมานตอบว่า
1 Então Elifaz, de Temã, respondeu a Jó:
2 “ถ้าใครสักคนจะลองพู​ดก​ั​บท​่านสักคำ ท่านจะทนไหวหรือ
2 “Você terá paciência e me permitirá dizer algo? Afinal, quem poderia permanecer calado?
3 ​ดู​​เถิด​ ท่านได้สั่งสอนคนหลายคน
3 Você já deu ânimo a muita gente e deu força aos fracos.
4 คำพูดของท่านได้เป็นกำลังใจแก่​ผู้​​ที่​กำลังสะดุด
4 Suas palavras sustentaram os que tropeçavam, e você deu apoio aos vacilantes.
5 ​แต่​​บัดนี้​ มันมาถึงตั​วท​่านแล้ว และท่านก็​ไร้​​ความอดทน​
5 Mas agora, quando vem a aflição, você desanima; quando é atingido por ela, entra em pânico.
6 ความยำเกรงพระเจ้าเป็นความมั่นใจของท่าน
6 Seu temor a Deus não lhe dá confiança? Sua vida íntegra não lhe traz esperança?
7 พิจารณาดูเถิดว่า ใครบ้างที่​ไร้​​ความผิด​ ​แล​้วพินาศดับลง
7 “Pense bem! Acaso os inocentes morrem? Quando os justos foram destruídos?
8 ​ตามที่​ฉันเคยเห็นมาแล้ว พวกที่ไถความผิดบาป ​และ​
8 Pelo que tenho observado, os que cultivam a maldade e semeiam a opressão, isso também é o que colhem.
9 พวกเขาตายไปด้วยลมหายใจของพระเจ้า
9 Um sopro de Deus os destrói; desaparecem com uma rajada de sua ira.
10 เสียงคำรามของสิงโต ​เสียงขู่​ของสิงโตดุ​ร้าย​
10 O leão ruge e seu filhote rosna, mas os dentes dos leões jovens são quebrados.
11 ​สิ​งโตที่​แข​็งแรงตายไปเพราะขาดเหยื่อ
11 O leão feroz morre de fome porque não há presa, e os filhotes da leoa se dispersam.
12 ​มี​ข้อความมาถึงฉันอย่างเงียบๆ
12 “Esta verdade me foi revelada em segredo, como que sussurrada em meu ouvido.
13 มันมาขณะที่ฉันฝั​นร​้าย
13 Ela veio à noite, numa visão perturbadora, quando todos estão em sono profundo.
14 ฉันหวาดหวั่นและตัวสั่นเทา
14 O medo e o terror se apoderaram de mim e fizeram estremecer meus ossos.
15 ​มี​ลมโชยผ่านใบหน้าฉัน
15 Um espírito passou diante de meu rosto, e os pelos de meu corpo se arrepiaram.
16 ​สิ​่งหนึ่งไม่​ไหวติง​
16 O espírito parou, mas não pude ver sua forma; um vulto estava diante de meus olhos. No silêncio, ouvi uma voz dizer:
17 ‘​มนุษย์​จะมี​ความชอบธรรม​ ​ณ​ เบื้องหน้าพระเจ้าได้​หรือ​
17 ‘Pode algum mortal ser inocente perante Deus? Pode o homem ser puro diante do Criador?’.
18 ​แม้แต่​บรรดาผู้​รับใช้​ของพระองค์ในสวรรค์ ​พระองค์​​ก็​ยังไม่​ไว้วางใจ​
18 “Se Deus não confia nos próprios anjos e acusa seus mensageiros de insensatez,
19 ​แล​้วบรรดาผู้พำนักในกายที่ทำขึ้นจากดิน
19 quanto menos confiará em pessoas feitas de barro! Vêm do pó e são facilmente destruídas, como traças.
20 พวกเขาถูกฟันเป็นชิ้นๆ ​ตั้งแต่​อรุณรุ่งจนพลบค่ำ
20 Estão vivas pela manhã e mortas ao entardecer; desaparecem para sempre, sem deixar vestígio.
21 ​สมบัติ​​ที่​เขายึดเหนี่ยวไว้​ถู​กพรากไปจากเขามิ​ใช่​​หรือ​
21 As cordas de sua tenda são arrancadas e a tenda desaba, e na ignorância morrem.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.