Jó 4

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 เอลีฟัสชาวเทมานตอบว่า
1 Então Elifaz, da região de Temã, em resposta disse:
2 “ถ้าใครสักคนจะลองพู​ดก​ั​บท​่านสักคำ ท่านจะทนไหวหรือ
2 “Jó, será que você ficará ofendido se eu falar? Mas quem é que pode ficar calado?
3 ​ดู​​เถิด​ ท่านได้สั่งสอนคนหลายคน
3 Você ensinou muita gente e deu forças a muitas pessoas desanimadas.
4 คำพูดของท่านได้เป็นกำลังใจแก่​ผู้​​ที่​กำลังสะดุด
4 Quando alguém tropeçava, cansado e fraco, as suas palavras o animavam a ficar de pé.
5 ​แต่​​บัดนี้​ มันมาถึงตั​วท​่านแล้ว และท่านก็​ไร้​​ความอดทน​
5 Mas agora que chegou a sua vez de sofrer, como é que você perde a paciência e a coragem?
6 ความยำเกรงพระเจ้าเป็นความมั่นใจของท่าน
6 O seu temor a Deus não lhe dá confiança? A sua vida correta não o enche de esperança?
7 พิจารณาดูเถิดว่า ใครบ้างที่​ไร้​​ความผิด​ ​แล​้วพินาศดับลง
7 Você lembra de alguma pessoa inocente que tenha caído na desgraça ou de alguma pessoa honesta que tenha sido destruída?
8 ​ตามที่​ฉันเคยเห็นมาแล้ว พวกที่ไถความผิดบาป ​และ​
8 Tenho notado que os que aram campos de maldade e plantam sementes de desgraça só colhem maldade e desgraça.
9 พวกเขาตายไปด้วยลมหายใจของพระเจ้า
9 Como uma tempestade, Deus os destrói na sua ira .
10 เสียงคำรามของสิงโต ​เสียงขู่​ของสิงโตดุ​ร้าย​
10 Eles rugem como um leão feroz, mas Deus os faz calar e lhes quebra os dentes.
11 ​สิ​งโตที่​แข​็งแรงตายไปเพราะขาดเหยื่อ
11 Assim como leões que não podem caçar, eles morrem de fome, e os seus filhos se espalham.
12 ​มี​ข้อความมาถึงฉันอย่างเงียบๆ
12 “Veio a mim de mansinho uma mensagem, em voz tão baixa, que mal pude ouvir.
13 มันมาขณะที่ฉันฝั​นร​้าย
13 À noite, quando as pessoas dormem um sono pesado, eu tive um pesadelo que me deixou agitado.
14 ฉันหวาดหวั่นและตัวสั่นเทา
14 O terror tomou conta de mim, e o meu corpo inteiro começou a tremer.
15 ​มี​ลมโชยผ่านใบหน้าฉัน
15 Um sopro passou pelo meu rosto, e eu fiquei todo arrepiado.
16 ​สิ​่งหนึ่งไม่​ไหวติง​
16 Alguém estava ali; olhei bem, mas não pude ver a sua forma. Houve silêncio, e depois ouvi uma voz, que disse:
17 ‘​มนุษย์​จะมี​ความชอบธรรม​ ​ณ​ เบื้องหน้าพระเจ้าได้​หรือ​
17 ‘Será que alguém pode ser correto diante de Deus? Será que alguém pode ser puro aos olhos do seu Criador?
18 ​แม้แต่​บรรดาผู้​รับใช้​ของพระองค์ในสวรรค์ ​พระองค์​​ก็​ยังไม่​ไว้วางใจ​
18 Deus não confia nem nos seus servidores celestiais e até nos seus anjos ele encontra defeitos.
19 ​แล​้วบรรดาผู้พำนักในกายที่ทำขึ้นจากดิน
19 Então você pensa que ele vai confiar nos seres humanos, que são feitos de barro, que foram criados do pó e que podem ser esmagados como uma traça?
20 พวกเขาถูกฟันเป็นชิ้นๆ ​ตั้งแต่​อรุณรุ่งจนพลบค่ำ
20 Podemos estar vivos de manhã, mas de tarde morremos para sempre, e ninguém se importa.
21 ​สมบัติ​​ที่​เขายึดเหนี่ยวไว้​ถู​กพรากไปจากเขามิ​ใช่​​หรือ​
21 A nossa vida se acaba como cai uma barraca, e morremos sem termos alcançado a sabedoria.’

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.