Jó 3
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NVT
1 ต่อมาโยบก็เริ่มพูดและแช่งวันที่เขาเกิดมา
1 Por fim, Jó falou e amaldiçoou o dia de seu nascimento.
2 โยบกล่าวว่า
2 Disse ele:
3 “ให้วันที่ฉันเกิดมาจงพินาศดับไป
3 “Apagado seja o dia em que nasci e a noite em que fui concebido.
4 ขอให้วันนั้นเป็นความมืด
4 Transforme-se esse dia em escuridão; Deus, lá do alto, o ignore, e luz nenhuma brilhe sobre ele.
5 ขอให้ความมืดและเงาแห่งความตายอ้างสิทธิยึดวันนั้น
5 Domine esse dia a escuridão absoluta; uma nuvem negra o cubra, e densa escuridão o encha de terror.
6 ในคืนนั้น ขอให้ความมืดมิดยึดเอาวันนั้นไป
6 Apodere-se dessa noite a escuridão; nunca mais seja contada entre os dias do ano, nunca mais seja incluída entre os meses.
7 ดูเถิด ขอให้คืนนั้นอย่ามีใครตั้งครรภ์เลย
7 Sim, estéril seja essa noite, desprovida de toda a alegria.
8 ให้พวกที่สาปแช่งวันเวลา สาปแช่งวันนั้น
8 Amaldiçoem esse dia os que vivem a amaldiçoar, aqueles que podem despertar o Leviatã.
9 ขอให้ดวงดาวยามย่ำรุ่งมืดไปเสีย
9 Escureçam-se suas estrelas matutinas; espere o dia pela luz, mas em vão, e jamais veja a luz do amanhecer.
10 เพราะคืนนั้นไม่ได้ปิดประตูครรภ์มารดาของฉัน
10 Amaldiçoado seja esse dia por não fechar o ventre de minha mãe, por permitir que eu nascesse, para presenciar todo este sofrimento.
11 ทำไมฉันจึงไม่ตายตอนเกิดออกจากครรภ์
11 “Por que eu não nasci morto? Por que não morri ao sair do ventre?
12 ทำไมรับฉันขึ้นไว้บนเข่า
12 Por que me deitaram no colo de minha mãe? Por que ela me amamentou no seio?
13 ฉันควรจะได้นอนแน่นิ่ง
13 Se eu tivesse morrido ao nascer, agora estaria em paz; sim, dormiria e repousaria.
14 ร่วมกับบรรดากษัตริย์หรือที่ปรึกษาของแผ่นดินในโลก
14 Descansaria com os reis da terra e seus conselheiros, cujos edifícios agora estão em ruínas.
15 หรือกับบรรดาเจ้านายชั้นผู้ใหญ่ที่เคยมีทองคำ
15 Descansaria com os príncipes, ricos em ouro, cujos palácios eram cheios de prata.
16 หรือทำไมฉันจึงไม่เป็นเด็กที่เกิดไม่ตรงตามกำหนดซึ่งถูกนำไปฝังไว้
16 Por que não me sepultaram como uma criança que nasceu morta, como um bebê que nunca viu a luz?
17 อันเป็นที่ซึ่งคนชั่วหยุดก่อความวุ่นวาย
17 Pois na morte os perversos já não causam problemas, e os cansados repousam.
18 อันเป็นที่ซึ่งบรรดานักโทษอยู่ด้วยกันอย่างสบายใจ
18 Até mesmo os cativos encontram sossego nela, onde não há capatazes para ameaçá-los.
19 ผู้น้อยและผู้ใหญ่ก็อยู่ที่นั่น
19 Os ricos e os pobres estão ali, e o escravo se vê livre de seu senhor.
20 ทำไมจึงให้คนที่อยู่ในความทุกข์มีชีวิตอยู่ต่อไป
20 “Por que conceder luz aos miseráveis e vida aos amargurados?
21 กับคนที่แสวงหาความตายแต่ก็ไม่พบ
21 Anseiam pela morte, e ela não vem; cavam à procura dela mais que de tesouros ocultos.
22 พวกเขายินดียิ่งนัก
22 Enchem-se de alegria quando enfim morrem e exultam quando chegam ao túmulo.
23 ทำไมจึงให้ความสว่างแก่วิถีทาง
23 Por que conceder luz aos que não têm futuro, aos que Deus cercou de todos os lados?
24 ด้วยว่าฉันถอนใจเมื่อถึงเวลาอาหาร
24 De tanto gemer, não consigo comer; meus gritos de dor se derramam como água.
25 ด้วยว่าสิ่งที่ฉันหวั่นกลัวก็เกิดขึ้นกับฉัน
25 O que sempre temi veio sobre mim, o que tanto receava me aconteceu.
26 ฉันไม่สบายใจและไม่อาจอยู่นิ่ง
26 Não tenho paz, nem sossego; não tenho descanso, só aflição”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.