Jó 3
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NTLH
1 ต่อมาโยบก็เริ่มพูดและแช่งวันที่เขาเกิดมา
1 — ausente —
2 โยบกล่าวว่า
2 — ausente —
3 “ให้วันที่ฉันเกิดมาจงพินาศดับไป
3 “Maldito o dia em que nasci! Maldita a noite em que disseram: ‘Já nasceu! É homem!’
4 ขอให้วันนั้นเป็นความมืด
4 Que aquele dia vire escuridão! Que Deus, lá do alto, não se importe com ele, e que nunca mais a luz o ilumine!
5 ขอให้ความมืดและเงาแห่งความตายอ้างสิทธิยึดวันนั้น
5 Que a escuridão e as trevas o dominem; que as nuvens o cubram e apaguem a luz do sol!
6 ในคืนนั้น ขอให้ความมืดมิดยึดเอาวันนั้นไป
6 Que aquela noite fique sempre escura e que desapareça do calendário!
7 ดูเถิด ขอให้คืนนั้นอย่ามีใครตั้งครรภ์เลย
7 Que seja solitária e triste aquela noite, e que nela não se escutem gritos de alegria!
8 ให้พวกที่สาปแช่งวันเวลา สาปแช่งวันนั้น
8 Que seja amaldiçoada pelos feiticeiros, aqueles que têm poder sobre o monstro Leviatã !
9 ขอให้ดวงดาวยามย่ำรุ่งมืดไปเสีย
9 Que escureçam as estrelas da sua manhã; que ela espere a luz, e a luz não venha; e que a sua madrugada não chegue,
10 เพราะคืนนั้นไม่ได้ปิดประตูครรภ์มารดาของฉัน
10 pois ela deixou que minha mãe me desse à luz e não me poupou de todo este sofrimento!
11 ทำไมฉันจึงไม่ตายตอนเกิดออกจากครรภ์
11 “Por que não nasci morto? Por que não morri ao nascer?
12 ทำไมรับฉันขึ้นไว้บนเข่า
12 Por que a minha mãe me segurou no colo? Por que me deu o seio e me amamentou?
13 ฉันควรจะได้นอนแน่นิ่ง
13 Se eu tivesse morrido naquele momento, agora estaria dormindo, descansando em paz.
14 ร่วมกับบรรดากษัตริย์หรือที่ปรึกษาของแผ่นดินในโลก
14 Estaria com reis e altas autoridades que reconstruíram palácios antigos
15 หรือกับบรรดาเจ้านายชั้นผู้ใหญ่ที่เคยมีทองคำ
15 ou estaria com governadores que encheram as suas casas de ouro e de prata.
16 หรือทำไมฉันจึงไม่เป็นเด็กที่เกิดไม่ตรงตามกำหนดซึ่งถูกนำไปฝังไว้
16 Se a minha mãe tivesse tido um aborto, às escondidas, eu não teria existido e seria como as crianças que nunca viram a luz do dia.
17 อันเป็นที่ซึ่งคนชั่วหยุดก่อความวุ่นวาย
17 Na sepultura acaba a agitação dos maus, e ali repousam os que estão cansados.
18 อันเป็นที่ซึ่งบรรดานักโทษอยู่ด้วยกันอย่างสบายใจ
18 Ali os prisioneiros descansam juntos e já não ouvem mais os gritos do capataz.
19 ผู้น้อยและผู้ใหญ่ก็อยู่ที่นั่น
19 Ali estão os importantes e os humildes, e os escravos ficam livres dos seus donos.
20 ทำไมจึงให้คนที่อยู่ในความทุกข์มีชีวิตอยู่ต่อไป
20 “Por que os infelizes continuam vendo a luz? Por que deixar que vivam os que têm o coração amargurado?
21 กับคนที่แสวงหาความตายแต่ก็ไม่พบ
21 Eles esperam a morte, e ela não vem, embora a desejem mais do que riquezas.
22 พวกเขายินดียิ่งนัก
22 Eles ficam muito alegres e felizes quando por fim descem para a sepultura.
23 ทำไมจึงให้ความสว่างแก่วิถีทาง
23 Deus os faz caminhar às cegas e os cerca de todos os lados.
24 ด้วยว่าฉันถอนใจเมื่อถึงเวลาอาหาร
24 “Em vez de comer, eu choro, e os meus gemidos se derramam como água.
25 ด้วยว่าสิ่งที่ฉันหวั่นกลัวก็เกิดขึ้นกับฉัน
25 Aquilo que eu temia foi o que aconteceu, e o que mais me dava medo me atingiu.
26 ฉันไม่สบายใจและไม่อาจอยู่นิ่ง
26 Não tenho paz, nem descanso, nem sossego; só tenho agitação.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.