Jó 3
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NVI
1 ต่อมาโยบก็เริ่มพูดและแช่งวันที่เขาเกิดมา
1 Depois disso Jó abriu a boca e amaldiçoou o dia do seu nascimento,
2 โยบกล่าวว่า
2 dizendo:
3 “ให้วันที่ฉันเกิดมาจงพินาศดับไป
3 "Pereça o dia do meu nascimento e a noite em que se disse: ‘Nasceu um menino! ’
4 ขอให้วันนั้นเป็นความมืด
4 Transforme-se aquele dia em trevas, e Deus, lá do alto, não se importe com ele; não resplandeça a luz sobre ele.
5 ขอให้ความมืดและเงาแห่งความตายอ้างสิทธิยึดวันนั้น
5 Chamem-no de volta as trevas e a mais densa escuridão; coloque-se uma nuvem sobre ele e o negrume aterrorize a sua luz.
6 ในคืนนั้น ขอให้ความมืดมิดยึดเอาวันนั้นไป
6 Apoderem-se daquela noite densas trevas! Não seja ela incluída entre os dias do ano, nem faça parte de nenhum dos meses.
7 ดูเถิด ขอให้คืนนั้นอย่ามีใครตั้งครรภ์เลย
7 Seja aquela noite estéril, e nela não se ouçam brados de alegria.
8 ให้พวกที่สาปแช่งวันเวลา สาปแช่งวันนั้น
8 Amaldiçoem aquele dia os que amaldiçoam os dias e são capazes de atiçar o Leviatã.
9 ขอให้ดวงดาวยามย่ำรุ่งมืดไปเสีย
9 Fiquem escuras as suas estrelas matutinas, e espere ele em vão pela luz do sol e não veja os primeiros raios da alvorada,
10 เพราะคืนนั้นไม่ได้ปิดประตูครรภ์มารดาของฉัน
10 pois não fechou as portas do ventre materno para evitar que eu contemplasse males.
11 ทำไมฉันจึงไม่ตายตอนเกิดออกจากครรภ์
11 "Por que não morri ao nascer, e não pereci quando saí do ventre?
12 ทำไมรับฉันขึ้นไว้บนเข่า
12 Por que houve joelhos para me receberem e seios para me amamentarem?
13 ฉันควรจะได้นอนแน่นิ่ง
13 Agora eu bem poderia estar deitado em paz e achar repouso
14 ร่วมกับบรรดากษัตริย์หรือที่ปรึกษาของแผ่นดินในโลก
14 junto aos reis e conselheiros da terra, que construíram para si lugares que agora jazem em ruínas,
15 หรือกับบรรดาเจ้านายชั้นผู้ใหญ่ที่เคยมีทองคำ
15 com governantes que possuíam ouro, que enchiam suas casas de prata.
16 หรือทำไมฉันจึงไม่เป็นเด็กที่เกิดไม่ตรงตามกำหนดซึ่งถูกนำไปฝังไว้
16 Por que não me sepultaram como criança abortada, como um bebê que nunca viu a luz do dia?
17 อันเป็นที่ซึ่งคนชั่วหยุดก่อความวุ่นวาย
17 Ali os ímpios já não se agitam, e ali os cansados permanecem em repouso;
18 อันเป็นที่ซึ่งบรรดานักโทษอยู่ด้วยกันอย่างสบายใจ
18 os prisioneiros também desfrutam sossego, já não ouvem mais os gritos do feitor de escravos.
19 ผู้น้อยและผู้ใหญ่ก็อยู่ที่นั่น
19 Os simples e os poderosos ali estão, e o escravo está livre de seu senhor.
20 ทำไมจึงให้คนที่อยู่ในความทุกข์มีชีวิตอยู่ต่อไป
20 "Por que se dá luz aos infelizes, e vida aos de alma amargurada,
21 กับคนที่แสวงหาความตายแต่ก็ไม่พบ
21 aos que anseiam pela morte, e esta não vem, e a procuram mais do que a um tesouro oculto,
22 พวกเขายินดียิ่งนัก
22 aos que se enchem de alegria e exultam quando vão para a sepultura?
23 ทำไมจึงให้ความสว่างแก่วิถีทาง
23 Por que se dá vida àquele cujo caminho é oculto, e a quem Deus fechou as saídas?
24 ด้วยว่าฉันถอนใจเมื่อถึงเวลาอาหาร
24 Pois me vêm suspiros em vez de comida; meus gemidos transbordam como água.
25 ด้วยว่าสิ่งที่ฉันหวั่นกลัวก็เกิดขึ้นกับฉัน
25 O que eu temia veio sobre mim; o que eu receava me aconteceu.
26 ฉันไม่สบายใจและไม่อาจอยู่นิ่ง
26 Não tenho paz, nem tranqüilidade, nem descanso; somente inquietação".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.