Jó 34

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ครั้นแล้วเอลีฮู​ก็​​กล​่าวต่อไปว่า
1 Disse então Eliú:
2 “พวกท่านผู้เรืองปัญญา ฟังสิ่งที่ข้าพเจ้าพูดเถิด
2 "Ouçam as minhas palavras, vocês que são sábios; escutem-me, vocês que têm conhecimento.
3 ด้วยว่าหูทดสอบคำพูด
3 Pois o ouvido prova as palavras como a língua prova o alimento.
4 เราควรเลือกสิ่งที่​ถูกต้อง​
4 Tratemos de discernir juntos o que é certo e de aprender o que é bom.
5 เพราะโยบพูดว่า ‘ฉันเป็นฝ่ายถูก
5 "Jó afirma: ‘Sou inocente, mas Deus me nega justiça.
6 ​ทั้งๆ​ ​ที่​ฉันเป็นฝ่ายถูก
6 Apesar de eu estar certo, sou considerado mentiroso; apesar de estar sem culpa, sua flecha me causa ferida incurável’.
7 ​มี​ใครบ้างที่เหมือนโยบ
7 Que homem existe como Jó, que bebe zombaria como água?
8 ​ผู้​ดำเนินไปกับคนทำความชั่ว
8 Ele é companheiro dos que fazem o mal, e anda com os ímpios.
9 เพราะเขาพูดว่า ‘​มนุษย์​​ไม่ได้​​รับประโยชน์​​อะไร​
9 Pois diz: ‘Não dá lucro agradar a Deus’.
10 ​ฉะนั้น​ พวกท่านมีความเข้าใจดี​นัก​ ฟังข้าพเจ้าเถิด
10 "Por isso escutem-me, vocês que têm conhecimento. Longe de Deus esteja o fazer o mal, e do Todo-poderoso o praticar a iniqüidade.
11 ​พระองค์​จะตอบสนองตามการกระทำของมนุษย์
11 Ele retribui ao homem conforme o que este fez, e lhe dá o que a sua conduta merece.
12 ความจริ​งก​็​คือ​ พระเจ้าจะไม่กระทำความชั่ว
12 Não se pode nem pensar que Deus faça o mal, que o Todo-poderoso perverta a justiça.
13 ใครแต่งตั้งพระองค์​ให้​​ดู​แลแผ่นดินโลก
13 Quem o nomeou para governar a terra? Quem o encarregou de cuidar do mundo inteiro?
14 ถ้าหากว่าพระองค์จะตั้งใจเอา
14 Se fosse intenção dele, e de fato retirasse o seu espírito e o seu sopro,
15 ​สิ​่​งม​ี​ชี​วิตทั้งปวงก็จะตายทั​นที​
15 a humanidade pereceria toda de uma vez, e o homem voltaria ao pó.
16 ถ้าท่านมี​ความเข้าใจ​ ขอท่านฟังสิ่งต่อไปนี้
16 "Portanto, se você tem entendimento, ouça-me, escute o que lhe digo.
17 ​ผู้​​ที่​​เกล​ียดชังความเที่ยงธรรมควรเป็นผู้ปกครองหรือ
17 Acaso quem odeia a justiça poderá governar? Será que você condenará aquele que é justo e poderoso?
18 ​พระองค์​​พู​​ดก​ับกษั​ตริ​ย์​ได้​​ว่า​ ‘คนไร้​ค่า​’
18 Não é ele que diz aos reis: ‘Vocês nada valem’, e aos nobres: ‘Vocês são ímpios’?
19 ​พระองค์​​ไม่​ลำเอียงต่อบรรดาเจ้านายชั้นผู้​ใหญ่​
19 Não é verdade que ele não mostra parcialidade a favor dos príncipes, e não favorece o rico em detrimento do pobre, uma vez que todos são obra de suas mãos?
20 พวกเขาสิ้นชีวิตได้อย่างทันควันในยามค่ำคืน
20 Morrem num momento, em plena noite; cambaleiam e passam. Os poderosos são retirados sem a intervenção de mãos humanas.
21 เพราะพระองค์สังเกตดู​วิถี​ทางของเขา
21 "Pois Deus vê o caminho dos homens; ele enxerga cada um dos seus passos.
22 คนทำความชั่วไม่อาจหลบซ่อนตัวในที่​มืด​
22 Não há sombra densa o bastante, onde os que fazem o mal possam esconder-se.
23 ​ด้วยว่า​ ​พระองค์​​ไม่​ต้องรอเวลาเพื่อพิจารณามนุษย์เพิ่มไปจากนั้น
23 Deus não precisa de maior tempo para examinar os homens, e levá-los à sua presença para julgamento.
24 ​พระองค์​ถล่มผู้​มี​อำนาจโดยไม่ต้องสืบสวน
24 Sem depender de investigações, ele destrói os poderosos e coloca outros em seu lugar.
25 ​ฉะนั้น​ ​พระองค์​ทราบได้จากการกระทำของพวกเขา
25 Visto que ele repara nos atos que eles praticam, derruba-os, e eles são esmagados.
26 พวกที่ทำความชั่วถูกพระองค์​ลงโทษ​
26 Pela impiedade deles, ele os castiga onde todos podem vê-los.
27 เพราะพวกเขาเลิกติดตามพระองค์
27 Isso porque deixaram de segui-lo e não deram atenção aos caminhos por ele traçados.
28 พวกเขาทำให้​ผู้ยากไร้​ต้องร้องเรียนต่อพระองค์
28 Fizeram chegar a ele o grito do pobre, e ele ouviu o clamor do necessitado.
29 เมื่อพระองค์เฉยเสีย ใครจะตำหนิ​พระองค์​​ได้​
29 Mas, se ele permanecer calado, quem poderá condená-lo? Se esconder o rosto, quem poderá vê-lo? No entanto, ele domina igualmente sobre homens e nações,
30 ​พระองค์​​ไม่​​ให้​​คนที​่​ไม่​เชื่อในพระเจ้าขึ้นครอง
30 para evitar que o ímpio governe e prepare armadilhas para o povo.
31 ​มี​ใครพู​ดก​ับพระเจ้าบ้างว่า
31 "Suponhamos que um homem diga a Deus: ‘Sou culpado, mas não vou mais pecar.
32 ช่วยชี้​ให้​ข้าพเจ้าเห็​นว​่า ข้าพเจ้าทำอะไรที่เป็นบาปโดยไม่​รู้ตัว​
32 Mostra-me o que não estou vendo; se agi mal, não tornarei a fazê-lo’.
33 ในเมื่อท่านไม่​เห​็นด้วยกับวิธีการของพระเจ้า
33 Quanto a você, deveria Deus recompensá-lo quando você nega a sua culpa? É você que tem que decidir, não eu; conte-me, pois, o que você sabe.
34 บรรดาผู้​ที่​​เข​้าใจจะพู​ดก​ับข้าพเจ้า
34 "Os homens de bom senso, os sábios que me ouvem, me declaram:
35 ‘โยบพู​ดอย​่างไร้​ความรู้​
35 ‘Jó não sabe o que diz; não há discernimento em suas palavras’.
36 ​โอ​ โยบถูกทดสอบเรื่อยไป
36 Ah, se Jó sofresse a mais dura prova, por sua resposta de ímpio!
37 เพราะนอกจากบาปแล้ว เขายั​งด​ื้​อด​้านอี​กด​้วย
37 Ao seu pecado ele acrescenta a revolta; com desprezo bate palmas entre nós e multiplica suas palavras contra Deus".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.