Jó 34
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARIB
1 ครั้นแล้วเอลีฮูก็กล่าวต่อไปว่า
1 Prosseguiu Eliú, dizendo:
2 “พวกท่านผู้เรืองปัญญา ฟังสิ่งที่ข้าพเจ้าพูดเถิด
2 Ouvi, vós, sábios, as minhas palavras; e vós, entendidos, inclinai os ouvidos para mim.
3 ด้วยว่าหูทดสอบคำพูด
3 Pois o ouvido prova as palavras, como o paladar experimenta a comida.
4 เราควรเลือกสิ่งที่ถูกต้อง
4 O que é direito escolhamos para nós; e conheçamos entre nós o que é bom.
5 เพราะโยบพูดว่า ‘ฉันเป็นฝ่ายถูก
5 Pois Jó disse: Sou justo, e Deus tirou-me o direito.
6 ทั้งๆ ที่ฉันเป็นฝ่ายถูก
6 Apesar do meu direito, sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora eu esteja sem transgressão.
7 มีใครบ้างที่เหมือนโยบ
7 Que homem há como Jó, que bebe o escárnio como água,
8 ผู้ดำเนินไปกับคนทำความชั่ว
8 que anda na companhia dos malfeitores, e caminha com homens ímpios?
9 เพราะเขาพูดว่า ‘มนุษย์ไม่ได้รับประโยชน์อะไร
9 Porque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10 ฉะนั้น พวกท่านมีความเข้าใจดีนัก ฟังข้าพเจ้าเถิด
10 Pelo que ouvi-me, vós homens de entendimento: longe de Deus o praticar a maldade, e do Todo-Poderoso o cometer a iniqüidade!
11 พระองค์จะตอบสนองตามการกระทำของมนุษย์
11 Pois, segundo a obra do homem, ele lhe retribui, e faz a cada um segundo o seu caminho.
12 ความจริงก็คือ พระเจ้าจะไม่กระทำความชั่ว
12 Na verdade, Deus não procederá impiamente, nem o Todo-Poderoso perverterá o juízo.
13 ใครแต่งตั้งพระองค์ให้ดูแลแผ่นดินโลก
13 Quem lhe entregou o governo da terra? E quem lhe deu autoridade sobre o mundo todo?
14 ถ้าหากว่าพระองค์จะตั้งใจเอา
14 Se ele retirasse para si o seu espírito, e recolhesse para si o seu fôlego,
15 สิ่งมีชีวิตทั้งปวงก็จะตายทันที
15 toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.
16 ถ้าท่านมีความเข้าใจ ขอท่านฟังสิ่งต่อไปนี้
16 Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto, inclina os ouvidos às palavras que profiro.
17 ผู้ที่เกลียดชังความเที่ยงธรรมควรเป็นผู้ปกครองหรือ
17 Acaso quem odeia o direito governará? Quererás tu condenar aquele que é justo e poderoso?
18 พระองค์พูดกับกษัตริย์ได้ว่า ‘คนไร้ค่า’
18 aquele que diz a um rei: Ó vil? e aos príncipes: Ó ímpios?
19 พระองค์ไม่ลำเอียงต่อบรรดาเจ้านายชั้นผู้ใหญ่
19 que não faz acepção das pessoas de príncipes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obra de suas mãos?
20 พวกเขาสิ้นชีวิตได้อย่างทันควันในยามค่ำคืน
20 Eles num momento morrem; e à meia-noite os povos são perturbados, e passam, e os poderosos são levados não por mão humana.
21 เพราะพระองค์สังเกตดูวิถีทางของเขา
21 Porque os seus olhos estão sobre os caminhos de cada um, e ele vê todos os seus passos.
22 คนทำความชั่วไม่อาจหลบซ่อนตัวในที่มืด
22 Não há escuridão nem densas trevas, onde se escondam os obradores da iniqüidade.
23 ด้วยว่า พระองค์ไม่ต้องรอเวลาเพื่อพิจารณามนุษย์เพิ่มไปจากนั้น
23 Porque Deus não precisa observar por muito tempo o homem para que este compareça perante ele em juízo.
24 พระองค์ถล่มผู้มีอำนาจโดยไม่ต้องสืบสวน
24 Ele quebranta os fortes, sem inquirição, e põe outros em lugar deles.
25 ฉะนั้น พระองค์ทราบได้จากการกระทำของพวกเขา
25 Pois conhecendo ele as suas obras, de noite os transtorna, e ficam esmagados.
26 พวกที่ทำความชั่วถูกพระองค์ลงโทษ
26 Ele os fere como ímpios, à vista dos circunstantes;
27 เพราะพวกเขาเลิกติดตามพระองค์
27 porquanto se desviaram dele, e não quiseram compreender nenhum de seus caminhos,
28 พวกเขาทำให้ผู้ยากไร้ต้องร้องเรียนต่อพระองค์
28 de sorte que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos.
29 เมื่อพระองค์เฉยเสีย ใครจะตำหนิพระองค์ได้
29 Se ele dá tranqüilidade, quem então o condenará? Se ele encobrir o rosto, quem então o poderá contemplar, quer seja uma nação, quer seja um homem só?
30 พระองค์ไม่ให้คนที่ไม่เชื่อในพระเจ้าขึ้นครอง
30 para que o ímpio não reine, e não haja quem iluda o povo.
31 มีใครพูดกับพระเจ้าบ้างว่า
31 Pois, quem jamais disse a Deus: Sofri, ainda que não pequei;
32 ช่วยชี้ให้ข้าพเจ้าเห็นว่า ข้าพเจ้าทำอะไรที่เป็นบาปโดยไม่รู้ตัว
32 o que não vejo, ensina-me tu; se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer?
33 ในเมื่อท่านไม่เห็นด้วยกับวิธีการของพระเจ้า
33 Será a sua recompensa como queres, para que a recuses? Pois tu tens que fazer a escolha, e não eu; portanto fala o que sabes.
34 บรรดาผู้ที่เข้าใจจะพูดกับข้าพเจ้า
34 Os homens de entendimento dir-me-ão, e o varão sábio, que me ouvir:
35 ‘โยบพูดอย่างไร้ความรู้
35 Jó fala sem conhecimento, e às suas palavras falta sabedoria.
36 โอ โยบถูกทดสอบเรื่อยไป
36 Oxalá que Jó fosse provado até o fim; porque responde como os iníquos.
37 เพราะนอกจากบาปแล้ว เขายังดื้อด้านอีกด้วย
37 Porque ao seu pecado acrescenta a rebelião; entre nós bate as palmas, e multiplica contra Deus as suas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.