Jó 34
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ACF
1 ครั้นแล้วเอลีฮูก็กล่าวต่อไปว่า
1 Respondeu mais Eliú, dizendo:
2 “พวกท่านผู้เรืองปัญญา ฟังสิ่งที่ข้าพเจ้าพูดเถิด
2 Ouvi, vós, sábios, as minhas razões; e vós, entendidos, inclinai os ouvidos para mim.
3 ด้วยว่าหูทดสอบคำพูด
3 Porque o ouvido prova as palavras, como o paladar experimenta a comida.
4 เราควรเลือกสิ่งที่ถูกต้อง
4 O que é direito escolhamos para nós; e conheçamos entre nós o que é bom.
5 เพราะโยบพูดว่า ‘ฉันเป็นฝ่ายถูก
5 Porque Jó disse: Sou justo, e Deus tirou o meu direito.
6 ทั้งๆ ที่ฉันเป็นฝ่ายถูก
6 Apesar do meu direito sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora eu esteja sem transgressão.
7 มีใครบ้างที่เหมือนโยบ
7 Que homem há como Jó, que bebe a zombaria como água?
8 ผู้ดำเนินไปกับคนทำความชั่ว
8 E caminha em companhia dos que praticam a iniqüidade, e anda com homens ímpios?
9 เพราะเขาพูดว่า ‘มนุษย์ไม่ได้รับประโยชน์อะไร
9 Porque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10 ฉะนั้น พวกท่านมีความเข้าใจดีนัก ฟังข้าพเจ้าเถิด
10 Portanto vós, homens de entendimento, escutai-me: Longe de Deus esteja o praticar a maldade e do Todo-Poderoso o cometer a perversidade!
11 พระองค์จะตอบสนองตามการกระทำของมนุษย์
11 Porque, segundo a obra do homem, ele lhe paga; e faz a cada um segundo o seu caminho.
12 ความจริงก็คือ พระเจ้าจะไม่กระทำความชั่ว
12 Também, na verdade, Deus não procede impiamente; nem o Todo-Poderoso perverte o juízo.
13 ใครแต่งตั้งพระองค์ให้ดูแลแผ่นดินโลก
13 Quem lhe entregou o governo da terra? E quem fez todo o mundo?
14 ถ้าหากว่าพระองค์จะตั้งใจเอา
14 Se ele pusesse o seu coração contra o homem, e recolhesse para si o seu espírito e o seu fôlego,
15 สิ่งมีชีวิตทั้งปวงก็จะตายทันที
15 Toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.
16 ถ้าท่านมีความเข้าใจ ขอท่านฟังสิ่งต่อไปนี้
16 Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto; inclina os ouvidos ao som da minha palavra.
17 ผู้ที่เกลียดชังความเที่ยงธรรมควรเป็นผู้ปกครองหรือ
17 Porventura o que odiasse o direito se firmaria? E tu condenarias aquele que é justo e poderoso?
18 พระองค์พูดกับกษัตริย์ได้ว่า ‘คนไร้ค่า’
18 Ou dir-se-á a um rei: Oh! Vil? Ou aos príncipes: Oh! ímpios?
19 พระองค์ไม่ลำเอียงต่อบรรดาเจ้านายชั้นผู้ใหญ่
19 Quanto menos àquele, que não faz acepção das pessoas de príncipes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obras de suas mãos.
20 พวกเขาสิ้นชีวิตได้อย่างทันควันในยามค่ำคืน
20 Eles num momento morrem; e até à meia-noite os povos são perturbados, e passam, e os poderosos serão tomados não por mão humana.
21 เพราะพระองค์สังเกตดูวิถีทางของเขา
21 Porque os seus olhos estão sobre os caminhos de cada um, e ele vê todos os seus passos.
22 คนทำความชั่วไม่อาจหลบซ่อนตัวในที่มืด
22 Não há trevas nem sombra de morte, onde se escondam os que praticam a iniqüidade.
23 ด้วยว่า พระองค์ไม่ต้องรอเวลาเพื่อพิจารณามนุษย์เพิ่มไปจากนั้น
23 Porque Deus não sobrecarrega o homem mais do que é justo, para o fazer ir a juízo diante dele.
24 พระองค์ถล่มผู้มีอำนาจโดยไม่ต้องสืบสวน
24 Quebranta aos fortes, sem que se possa inquirir, e põe outros em seu lugar.
25 ฉะนั้น พระองค์ทราบได้จากการกระทำของพวกเขา
25 Ele conhece, pois, as suas obras; de noite os transtorna, e ficam moídos.
26 พวกที่ทำความชั่วถูกพระองค์ลงโทษ
26 Ele os bate como ímpios que são, à vista dos espectadores;
27 เพราะพวกเขาเลิกติดตามพระองค์
27 Porquanto se desviaram dele, e não compreenderam nenhum de seus caminhos,
28 พวกเขาทำให้ผู้ยากไร้ต้องร้องเรียนต่อพระองค์
28 De sorte que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos.
29 เมื่อพระองค์เฉยเสีย ใครจะตำหนิพระองค์ได้
29 Se ele aquietar, quem então inquietará? Se encobrir o rosto, quem então o poderá contemplar? Seja isto para com um povo, seja para com um homem só,
30 พระองค์ไม่ให้คนที่ไม่เชื่อในพระเจ้าขึ้นครอง
30 Para que o homem hipócrita nunca mais reine, e não haja laços no povo.
31 มีใครพูดกับพระเจ้าบ้างว่า
31 Na verdade, quem a Deus disse: Suportei castigo, não ofenderei mais.
32 ช่วยชี้ให้ข้าพเจ้าเห็นว่า ข้าพเจ้าทำอะไรที่เป็นบาปโดยไม่รู้ตัว
32 O que não vejo, ensina-me tu; se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer?
33 ในเมื่อท่านไม่เห็นด้วยกับวิธีการของพระเจ้า
33 Virá de ti como há de ser a recompensa, para que tu a rejeites? Faze tu, pois, e não eu, a escolha; fala logo o que sabes.
34 บรรดาผู้ที่เข้าใจจะพูดกับข้าพเจ้า
34 Os homens de entendimento dirão comigo, e o homem sábio que me ouvir:
35 ‘โยบพูดอย่างไร้ความรู้
35 Jó falou sem conhecimento; e às suas palavras falta prudência.
36 โอ โยบถูกทดสอบเรื่อยไป
36 Pai meu! Provado seja Jó até ao fim, pelas suas respostas próprias de homens malignos.
37 เพราะนอกจากบาปแล้ว เขายังดื้อด้านอีกด้วย
37 Porque ao seu pecado acrescenta a transgressão; entre nós bate palmas, e multiplica contra Deus as suas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.