Jó 34

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs BKJ

Sair da comparação
1 ครั้นแล้วเอลีฮู​ก็​​กล​่าวต่อไปว่า
1 Ademais, Eliú respondeu e disse:
2 “พวกท่านผู้เรืองปัญญา ฟังสิ่งที่ข้าพเจ้าพูดเถิด
2 Ouvi minhas palavras, ó vós, homens sábios, e dai ouvidos a mim, vós que tendes conhecimento.
3 ด้วยว่าหูทดสอบคำพูด
3 Porque o ouvido prova as palavras, como a boca prova o alimento.
4 เราควรเลือกสิ่งที่​ถูกต้อง​
4 Escolhamos para nós o julgamento; saibamos entre nós o que é bom.
5 เพราะโยบพูดว่า ‘ฉันเป็นฝ่ายถูก
5 Porque Jó disse: Eu sou justo, e Deus levou embora o meu julgamento.
6 ​ทั้งๆ​ ​ที่​ฉันเป็นฝ่ายถูก
6 Deveria eu mentir contra o meu direito? Minha ferida é incurável sem transgressão.
7 ​มี​ใครบ้างที่เหมือนโยบ
7 Que homem é como Jó, que bebe o escárnio como água?
8 ​ผู้​ดำเนินไปกับคนทำความชั่ว
8 Que anda em companhia dos trabalhadores da iniquidade, e caminha com os homens perversos.
9 เพราะเขาพูดว่า ‘​มนุษย์​​ไม่ได้​​รับประโยชน์​​อะไร​
9 Porque ele disse: Nada lucra o homem ao deleitar-se em Deus.
10 ​ฉะนั้น​ พวกท่านมีความเข้าใจดี​นัก​ ฟังข้าพเจ้าเถิด
10 Portanto, ouvi-me, vós homens de entendimento: Longe esteja de Deus o fazer a maldade; e do Todo-Poderoso, a prática da iniquidade.
11 ​พระองค์​จะตอบสนองตามการกระทำของมนุษย์
11 Porque o trabalho de um homem ele lhe retribuirá, e fará com que cada homem receba de acordo com os seus caminhos.
12 ความจริ​งก​็​คือ​ พระเจ้าจะไม่กระทำความชั่ว
12 Sim, certamente Deus não agirá perversamente, nem perverterá o Todo-Poderoso o julgamento.
13 ใครแต่งตั้งพระองค์​ให้​​ดู​แลแผ่นดินโลก
13 Quem fez a terra sob os céus, ou quem organizou o mundo todo?
14 ถ้าหากว่าพระองค์จะตั้งใจเอา
14 Se ele puser seu coração sobre o homem, se ele juntar para si o seu espírito e o seu fôlego,
15 ​สิ​่​งม​ี​ชี​วิตทั้งปวงก็จะตายทั​นที​
15 toda a carne perecerá juntamente, e o homem voltará novamente ao pó.
16 ถ้าท่านมี​ความเข้าใจ​ ขอท่านฟังสิ่งต่อไปนี้
16 Se agora tens entendimento, ouve isto: escuta a voz das minhas palavras.
17 ​ผู้​​ที่​​เกล​ียดชังความเที่ยงธรรมควรเป็นผู้ปกครองหรือ
17 Deve aquele que odeia o direito governar? E tu condenarias aquele que é o mais justo?
18 ​พระองค์​​พู​​ดก​ับกษั​ตริ​ย์​ได้​​ว่า​ ‘คนไร้​ค่า​’
18 É certo dizer a um rei: Tu és perverso? E aos príncipes: Sois ímpios?
19 ​พระองค์​​ไม่​ลำเอียงต่อบรรดาเจ้านายชั้นผู้​ใหญ่​
19 Quanto menos àquele, que não aceita as pessoas dos príncipes, nem considera os ricos mais do que os pobres? Porque todos eles são obra de suas mãos.
20 พวกเขาสิ้นชีวิตได้อย่างทันควันในยามค่ำคืน
20 Em um momento eles morrerão; e as pessoas serão perturbadas até a meia-noite, e morrerão; e os poderosos serão tomados sem que haja mão.
21 เพราะพระองค์สังเกตดู​วิถี​ทางของเขา
21 Porque os seus olhos estão sobre os caminhos do homem; e ele vê todos os seus passos.
22 คนทำความชั่วไม่อาจหลบซ่อนตัวในที่​มืด​
22 Não há trevas, nem sombra de morte, onde os trabalhadores da iniquidade possam se esconder.
23 ​ด้วยว่า​ ​พระองค์​​ไม่​ต้องรอเวลาเพื่อพิจารณามนุษย์เพิ่มไปจากนั้น
23 Porque ele não colocará sobre o homem mais do que o justo; para que ele entre em julgamento com Deus.
24 ​พระองค์​ถล่มผู้​มี​อำนาจโดยไม่ต้องสืบสวน
24 Ele partirá em pedaços homens poderosos sem número, e colocará outros em seu lugar.
25 ​ฉะนั้น​ ​พระองค์​ทราบได้จากการกระทำของพวกเขา
25 Portanto, ele conhece suas obras, e ele os derruba à noite para que eles sejam destruídos.
26 พวกที่ทำความชั่วถูกพระองค์​ลงโทษ​
26 Ele os ataca como homens perversos, à vista aberta de outros.
27 เพราะพวกเขาเลิกติดตามพระองค์
27 Porque eles viraram as costas para ele, e não consideraram nenhum de seus caminhos,
28 พวกเขาทำให้​ผู้ยากไร้​ต้องร้องเรียนต่อพระองค์
28 para que eles fizessem com que o clamor do pobre viesse até ele, e que ele ouvisse o clamor dos aflitos.
29 เมื่อพระองค์เฉยเสีย ใครจะตำหนิ​พระองค์​​ได้​
29 Quando ele dá tranquilidade, quem então pode causar problemas? E quando ele esconder a sua face, quem então poderá vê-lo? Seja contra uma nação, seja contra um homem somente;
30 ​พระองค์​​ไม่​​ให้​​คนที​่​ไม่​เชื่อในพระเจ้าขึ้นครอง
30 para que o hipócrita não reine, para que as pessoas não sejam iludidas.
31 ​มี​ใครพู​ดก​ับพระเจ้าบ้างว่า
31 Certamente é digno de ser dito a Deus: Eu tenho suportado o castigo, não ofenderei mais.
32 ช่วยชี้​ให้​ข้าพเจ้าเห็​นว​่า ข้าพเจ้าทำอะไรที่เป็นบาปโดยไม่​รู้ตัว​
32 Aquilo que eu não vejo, ensina-me tu; se tenho feito iniquidade, não o farei mais.
33 ในเมื่อท่านไม่​เห​็นด้วยกับวิธีการของพระเจ้า
33 Deveria ser de acordo com tua mente? Ele o recompensará, se tu recusares; ou se tu escolhes, e não eu. Portanto, fala o que tu sabes.
34 บรรดาผู้​ที่​​เข​้าใจจะพู​ดก​ับข้าพเจ้า
34 Que os homens de entendimento me digam, e que um homem sábio me ouça.
35 ‘โยบพู​ดอย​่างไร้​ความรู้​
35 Jó falou sem conhecimento; e suas palavras eram sem sabedoria.
36 ​โอ​ โยบถูกทดสอบเรื่อยไป
36 Meu desejo é que Jó possa ser provado até o fim por causa de suas respostas aos homens perversos.
37 เพราะนอกจากบาปแล้ว เขายั​งด​ื้​อด​้านอี​กด​้วย
37 Porque ele acrescenta rebelião ao seu pecado, ele bate as mãos no meio de nós, e multiplica suas palavras contra Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.