Jó 34

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ครั้นแล้วเอลีฮู​ก็​​กล​่าวต่อไปว่า
1 Eliú disse mais:
2 “พวกท่านผู้เรืองปัญญา ฟังสิ่งที่ข้าพเจ้าพูดเถิด
2 “Vocês que são sábios, ouçam as minhas palavras; vocês que são instruídos, escutem o que vou dizer.
3 ด้วยว่าหูทดสอบคำพูด
3 Porque o ouvido avalia as palavras, assim como o paladar prova a comida.
4 เราควรเลือกสิ่งที่​ถูกต้อง​
4 Escolhamos para nós o que é direito; conheçamos entre nós o que é bom.”
5 เพราะโยบพูดว่า ‘ฉันเป็นฝ่ายถูก
5 “Porque Jó disse: ‘Sou justo, e Deus tirou o meu direito.
6 ​ทั้งๆ​ ​ที่​ฉันเป็นฝ่ายถูก
6 Apesar do meu direito, sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora não tenha cometido nenhum pecado.’”
7 ​มี​ใครบ้างที่เหมือนโยบ
7 “Será que existe outro homem semelhante a Jó que bebe a zombaria como se fosse água?
8 ​ผู้​ดำเนินไปกับคนทำความชั่ว
8 Ele segue o caminho dos que praticam a iniquidade e anda com homens perversos.
9 เพราะเขาพูดว่า ‘​มนุษย์​​ไม่ได้​​รับประโยชน์​​อะไร​
9 Pois disse: ‘De nada adianta ao homem ter o seu prazer em Deus.’”
10 ​ฉะนั้น​ พวกท่านมีความเข้าใจดี​นัก​ ฟังข้าพเจ้าเถิด
10 “Por isso, vocês que têm entendimento, me escutem: longe de Deus o praticar ele a maldade, e longe do Todo-Poderoso o cometer injustiça.
11 ​พระองค์​จะตอบสนองตามการกระทำของมนุษย์
11 Pois Deus retribui ao homem segundo as suas obras e paga a cada um conforme o seu caminho.
12 ความจริ​งก​็​คือ​ พระเจ้าจะไม่กระทำความชั่ว
12 Na verdade, Deus não pratica o mal; o Todo-Poderoso não perverte o direito.
13 ใครแต่งตั้งพระองค์​ให้​​ดู​แลแผ่นดินโลก
13 Quem lhe entregou o governo da terra? Quem lhe confiou o universo?
14 ถ้าหากว่าพระองค์จะตั้งใจเอา
14 Se Deus pensasse apenas em si mesmo e fizesse voltar para si o seu espírito e o seu sopro,
15 ​สิ​่​งม​ี​ชี​วิตทั้งปวงก็จะตายทั​นที​
15 toda a humanidade morreria ao mesmo tempo, e o homem voltaria para o pó.”
16 ถ้าท่านมี​ความเข้าใจ​ ขอท่านฟังสิ่งต่อไปนี้
16 “Portanto, se você tem entendimento, escute isto; dê ouvidos ao som das minhas palavras.
17 ​ผู้​​ที่​​เกล​ียดชังความเที่ยงธรรมควรเป็นผู้ปกครองหรือ
17 Se Deus odiasse o direito, será que poderia governar? E será que você quer condenar aquele que é justo e poderoso?
18 ​พระองค์​​พู​​ดก​ับกษั​ตริ​ย์​ได้​​ว่า​ ‘คนไร้​ค่า​’
18 Será que alguém diria a um rei: ‘Você não vale nada!’? Ou diria aos príncipes: ‘Seus perversos!’?
19 ​พระองค์​​ไม่​ลำเอียงต่อบรรดาเจ้านายชั้นผู้​ใหญ่​
19 Quanto menos dirá isso àquele que não privilegia os príncipes, e que não favorece o rico em prejuízo do pobre; porque todos são obra de suas mãos.
20 พวกเขาสิ้นชีวิตได้อย่างทันควันในยามค่ำคืน
20 De repente, morrem; no meio da noite, as pessoas são abaladas e passam, e os poderosos são levados por uma força invisível.
21 เพราะพระองค์สังเกตดู​วิถี​ทางของเขา
21 Os olhos de Deus estão sobre os caminhos do homem e veem todos os seus passos.
22 คนทำความชั่วไม่อาจหลบซ่อนตัวในที่​มืด​
22 Não há trevas nem sombra profunda o bastante, onde os que praticam a iniquidade possam se esconder.
23 ​ด้วยว่า​ ​พระองค์​​ไม่​ต้องรอเวลาเพื่อพิจารณามนุษย์เพิ่มไปจากนั้น
23 Pois Deus não precisa observar o homem por muito tempo antes de o fazer comparecer em juízo diante dele.
24 ​พระองค์​ถล่มผู้​มี​อำนาจโดยไม่ต้องสืบสวน
24 Deus arrasa os poderosos, sem os inquirir, e põe outros em seu lugar.
25 ​ฉะนั้น​ ​พระองค์​ทราบได้จากการกระทำของพวกเขา
25 Porque ele conhece as obras deles; de noite, os transtorna e eles são esmagados.
26 พวกที่ทำความชั่วถูกพระองค์​ลงโทษ​
26 Ele os castiga como se fossem ímpios, à vista de todos,
27 เพราะพวกเขาเลิกติดตามพระองค์
27 porque se afastaram de Deus, e não quiseram compreender nenhum de seus caminhos,
28 พวกเขาทำให้​ผู้ยากไร้​ต้องร้องเรียนต่อพระองค์
28 e assim fizeram com que o grito dos pobres subisse até Deus, e este ouviu o lamento dos aflitos.”
29 เมื่อพระองค์เฉยเสีย ใครจะตำหนิ​พระองค์​​ได้​
29 “Se ele se calar, quem o condenará? Se encobrir o rosto, quem poderá vê-lo? Mas ele está acima dos povos e das pessoas,
30 ​พระองค์​​ไม่​​ให้​​คนที​่​ไม่​เชื่อในพระเจ้าขึ้นครอง
30 para que o ímpio não reine, e não haja quem iluda o povo.”
31 ​มี​ใครพู​ดก​ับพระเจ้าบ้างว่า
31 “Se alguém se dirige a Deus, dizendo: ‘Sofri, não vou pecar mais;
32 ช่วยชี้​ให้​ข้าพเจ้าเห็​นว​่า ข้าพเจ้าทำอะไรที่เป็นบาปโดยไม่​รู้ตัว​
32 ensina-me o que não consigo ver; se cometi injustiça, jamais voltarei a praticá-la’,
33 ในเมื่อท่านไม่​เห​็นด้วยกับวิธีการของพระเจ้า
33 será que Deus deve recompensá-lo segundo o que você quer ou não quer? Será que ele deve dizer: ‘Escolha você, e não eu; diga o que você sabe; fale’?”
34 บรรดาผู้​ที่​​เข​้าใจจะพู​ดก​ับข้าพเจ้า
34 “Os homens que têm entendimento me responderão, o sábio que me ouve dirá:
35 ‘โยบพู​ดอย​่างไร้​ความรู้​
35 ‘Jó falou sem conhecimento, e nas palavras dele não há sabedoria.’
36 ​โอ​ โยบถูกทดสอบเรื่อยไป
36 Quem dera Jó fosse provado até o fim, porque ele respondeu como homem iníquo.
37 เพราะนอกจากบาปแล้ว เขายั​งด​ื้​อด​้านอี​กด​้วย
37 Pois ao seu pecado acrescenta rebelião; entre nós, em tom de zombaria, bate palmas e multiplica as suas palavras contra Deus.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.