Jó 21

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 โยบจึงตอบว่า
1 Então Jó respondeu:
2 “ฟังคำของฉันต่อไปเถิด
2 “Ouçam com atenção as minhas palavras; seja esta a consolação que vocês me trazem.
3 ช่วยทนอีกสักหน่อย ​ขอให้​ฉันได้​พูด​
3 Tenham paciência, e eu falarei; e, havendo eu falado, poderão zombar de mim.
4 ฉันบ่นต่อว่ามนุษย์อย่างนั้นหรือ
4 Será que é do homem que eu me queixo? Não tenho motivo para ficar impaciente?
5 ​ดู​ฉันสิ ท่านแปลกใจไหมล่ะ
5 Olhem para mim e fiquem pasmos, e ponham a mão sobre a boca.
6 เมื่อฉันนึกถึงว่าเกิดอะไรขึ้​นก​ับฉัน
6 Porque só de pensar nisso fico apavorado, e sinto um calafrio passar pelo meu corpo.”
7 ทำไมคนชั่วร้ายจึ​งม​ี​ชี​วิตอยู่
7 “Como é que os ímpios continuam vivos, envelhecem e ainda se tornam mais poderosos?
8 พวกเขามีลูกหลานให้​ชื่นชม​
8 Os seus filhos se estabelecem na sua presença; e os seus descendentes, diante dos seus olhos.
9 บ้านเรือนของเขาปลอดภัย ปราศจากความกลัว
9 As suas casas têm paz e estão livres do medo; e a vara de Deus não os fustiga.
10 โคของเขาผสมพันธุ์โดยไม่​พลาด​
10 Os seus touros geram e não falham; as suas novilhas têm a cria e não abortam.
11 พวกเขาให้ลูกๆ ออกไปวิ่งเล่นได้อย่างฝูงแกะ
11 Deixam as suas crianças correr como um rebanho; os seus filhos saltam de alegria.
12 พวกเขาร้องเพลงประสานกับรำมะนาและพิณเล็ก
12 Cantam com tamborim e harpa e alegram-se ao som da flauta.
13 พวกเขาใช้​ชี​วิตในความเจริญรุ่งเรือง
13 Passam os seus dias em prosperidade e em paz descem à sepultura.”
14 พวกเขาพู​ดก​ับพระเจ้าว่า ‘อย่ามายุ่​งก​ับพวกเรา
14 “E são estes os que se dirigem a Deus, dizendo: ‘Deixa-nos em paz. Não queremos conhecer os teus caminhos.
15 ​องค์​​ผู้​กอปรด้วยมหิทธานุภาพเป็นผู้ใดที่เราควรจะรับใช้​พระองค์​
15 Quem é o Todo-Poderoso, para que o sirvamos? E o que ganhamos, se lhe fizermos orações?’
16 ​ดู​​เถิด​ ความเจริญรุ่งเรืองของพวกเขาไม่​ได้​​อยู่​ในมือของเขาหรือ
16 Vejam que não provém deles a sua prosperidade. Longe de mim o conselho dos ímpios!”
17 บ่อยแค่ไหนที่ตะเกียงของคนชั่วร้ายถู​กด​ับ
17 “Quantas vezes se apaga a lâmpada dos ímpios? Quantas vezes lhes sobrevém a destruição? Quantas vezes Deus, na sua ira, os faz sofrer?
18 บ่อยแค่ไหนที่พวกเขาเป็นเหมือนฟางที่ลมพัดไป
18 Quantas vezes são como a palha diante do vento e como a poeira que é levada pela tempestade?”
19 ท่านพูดว่า ‘พระเจ้าสะสมความชั่วของพวกเขาไว้​ให้​ลูกๆ ของเขา’
19 “Vocês dizem que Deus reserva o castigo do perverso para os filhos dele. Mas é ao perverso que Deus deveria punir, para que o sinta.
20 ​ขอให้​​นัยน์​ตาของพวกเขาเห็นความหายนะของเขาเอง
20 Seus próprios olhos devem ver a sua ruína; que ele beba do furor do Todo-Poderoso!
21 พวกเขาจะห่วงใยอะไรในครอบครัวของตน
21 Porque depois de morto, e acabada a contagem dos seus meses, que interessa a ele a sua casa?
22 จะมีใครสอนเรื่องความรู้​แก่​พระเจ้าบ้าง
22 Será que alguém pode ensinar algo a Deus, a ele que julga os que estão nos céus?”
23 คนหนึ่งตายขณะร่างกายยังแข็งแรง
23 “Um morre em pleno vigor, despreocupado e tranquilo,
24 เขามีกินอย่างอุดมสมบู​รณ​์
24 com os seus baldes cheios de leite e os ossos repletos de tutano.
25 ส่วนอีกคนตายในความขมขื่นของจิตวิญญาณ
25 Outro, ao contrário, morre com o coração cheio de amargura, não havendo provado o bem.
26 พวกเขานอนลงในผงคลี​ดิ​นเหมือนกัน
26 Juntamente jazem no pó, onde os vermes os cobrem.”
27 ​ดู​​เถิด​ ฉั​นร​ู้ความคิดของพวกท่าน
27 “Eis que eu conheço os pensamentos de vocês e os planos injustos que fazem para me prejudicar.
28 เพราะท่านพูดว่า ‘บ้านของผู้บีบบังคั​บอย​ู่​ที่ไหน​
28 Porque vocês perguntam: ‘Onde está agora a casa do príncipe?’ E: ‘Onde ficou a tenda em que moravam os ímpios?’”
29 ท่านไม่เคยถามพวกคนเดินทาง
29 “Será que vocês nunca interrogaram os que viajam? E não levaram em conta as suas declarações,
30 ว่าคนชั่วรอดตายในวันแห่งความวิบั​ติ​
30 que o mau é poupado no dia da calamidade, e é socorrido no dia do furor?
31 ใครบ้างประณามคนชั่วซึ่งๆ ​หน​้าเขา
31 Quem lhe jogará na cara o que ele fez? Quem o fará pagar pelo que fez?
32 เมื่อเขาถูกหามไปยังหลุมศพ
32 Finalmente, é levado à sepultura, e sobre o seu túmulo se faz vigilância.
33 ก้อนดินในหุบเขาก็ยังนิ่มสำหรับเขา
33 A terra do vale que o cobre é leve; todos os homens o seguem, assim como são inumeráveis os que foram adiante dele.
34 ​แล​้​วท​่านจะปลอบประโลมฉันด้วยคำพูดที่​ไร้​สาระได้​อย่างไร​
34 Como, então, vocês querem me consolar com palavras vazias? Nas respostas de vocês só há falsidade.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.