Jó 21

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 โยบจึงตอบว่า
1 Respondeu, porém, Jó e disse:
2 “ฟังคำของฉันต่อไปเถิด
2 Ouvi atentamente as minhas razões; e isto vos sirva de consolação.
3 ช่วยทนอีกสักหน่อย ​ขอให้​ฉันได้​พูด​
3 Sofrei-me, e eu falarei; e, havendo eu falado, zombai.
4 ฉันบ่นต่อว่ามนุษย์อย่างนั้นหรือ
4 Porventura, eu me queixo a algum homem? Mas, ainda que assim fosse, por que se não angustiaria o meu espírito?
5 ​ดู​ฉันสิ ท่านแปลกใจไหมล่ะ
5 Olhai para mim e pasmai; e ponde a mão sobre a boca,
6 เมื่อฉันนึกถึงว่าเกิดอะไรขึ้​นก​ับฉัน
6 Porque, quando me lembro disto, me perturbo, e a minha carne é sobressaltada de horror.
7 ทำไมคนชั่วร้ายจึ​งม​ี​ชี​วิตอยู่
7 Por que razão vivem os ímpios, envelhecem, e ainda se esforçam em poder?
8 พวกเขามีลูกหลานให้​ชื่นชม​
8 A sua semente se estabelece com eles perante a sua face; e os seus renovos, perante os seus olhos.
9 บ้านเรือนของเขาปลอดภัย ปราศจากความกลัว
9 As suas casas têm paz, sem temor; e a vara de Deus não está sobre eles.
10 โคของเขาผสมพันธุ์โดยไม่​พลาด​
10 O seu touro gera e não falha; pare a sua vaca e não aborta.
11 พวกเขาให้ลูกๆ ออกไปวิ่งเล่นได้อย่างฝูงแกะ
11 Fazem sair as suas crianças como a um rebanho, e seus filhos andam saltando.
12 พวกเขาร้องเพลงประสานกับรำมะนาและพิณเล็ก
12 Levantam a voz ao som do tamboril e da harpa e alegram-se ao som das flautas.
13 พวกเขาใช้​ชี​วิตในความเจริญรุ่งเรือง
13 Na prosperidade gastam os seus dias e num momento descem à sepultura.
14 พวกเขาพู​ดก​ับพระเจ้าว่า ‘อย่ามายุ่​งก​ับพวกเรา
14 E, todavia, dizem a Deus: Retira-te de nós; porque não desejamos ter conhecimento dos teus caminhos.
15 ​องค์​​ผู้​กอปรด้วยมหิทธานุภาพเป็นผู้ใดที่เราควรจะรับใช้​พระองค์​
15 Quem é o Todo-Poderoso, para que nós o sirvamos? E que nos aproveitará que lhe façamos orações?
16 ​ดู​​เถิด​ ความเจริญรุ่งเรืองของพวกเขาไม่​ได้​​อยู่​ในมือของเขาหรือ
16 Vede, porém, que o seu bem não está na mão deles; esteja longe de mim o conselho dos ímpios!
17 บ่อยแค่ไหนที่ตะเกียงของคนชั่วร้ายถู​กด​ับ
17 Quantas vezes sucede que se apaga a candeia dos ímpios, e lhes sobrevém a sua destruição? E Deus, na sua ira, lhes reparte dores!
18 บ่อยแค่ไหนที่พวกเขาเป็นเหมือนฟางที่ลมพัดไป
18 Porque são como a palha diante do vento, e como a pragana, que arrebata o redemoinho.
19 ท่านพูดว่า ‘พระเจ้าสะสมความชั่วของพวกเขาไว้​ให้​ลูกๆ ของเขา’
19 Deus guarda a sua violência para os filhos deles, e aos ímpios dá o pago, para que o conheçam.
20 ​ขอให้​​นัยน์​ตาของพวกเขาเห็นความหายนะของเขาเอง
20 Seus olhos veem a sua ruína, e ele bebe do furor do Todo-Poderoso.
21 พวกเขาจะห่วงใยอะไรในครอบครัวของตน
21 Porque, que prazer teria na sua casa depois de si, cortando-se- lhe o número dos seus meses?
22 จะมีใครสอนเรื่องความรู้​แก่​พระเจ้าบ้าง
22 Porventura, a Deus se ensinaria ciência, a ele que julga os excelsos?
23 คนหนึ่งตายขณะร่างกายยังแข็งแรง
23 Um morre na força da sua plenitude, estando todo quieto e sossegado.
24 เขามีกินอย่างอุดมสมบู​รณ​์
24 Os seus baldes estão cheios de leite, e os seus ossos estão regados de tutanos.
25 ส่วนอีกคนตายในความขมขื่นของจิตวิญญาณ
25 E outro morre, ao contrário, na amargura do seu coração, não havendo provado do bem.
26 พวกเขานอนลงในผงคลี​ดิ​นเหมือนกัน
26 Juntamente jazem no pó, e os bichos os cobrem.
27 ​ดู​​เถิด​ ฉั​นร​ู้ความคิดของพวกท่าน
27 Eis que conheço bem os vossos pensamentos; e os maus intentos com que injustamente me fazeis violência.
28 เพราะท่านพูดว่า ‘บ้านของผู้บีบบังคั​บอย​ู่​ที่ไหน​
28 Porque direis: Onde está a casa do príncipe e onde a tenda em que morava o ímpio?
29 ท่านไม่เคยถามพวกคนเดินทาง
29 Porventura, o não perguntastes aos que passam pelo caminho e não conheceis os seus sinais?
30 ว่าคนชั่วรอดตายในวันแห่งความวิบั​ติ​
30 Que o mau é preservado para o dia da destruição e arrebatado no dia do furor?
31 ใครบ้างประณามคนชั่วซึ่งๆ ​หน​้าเขา
31 Quem acusará diante dele o seu caminho? E quem lhe dará o pago do que faz?
32 เมื่อเขาถูกหามไปยังหลุมศพ
32 Finalmente, é levado à sepultura e vigia no túmulo.
33 ก้อนดินในหุบเขาก็ยังนิ่มสำหรับเขา
33 Os torrões do vale lhe são doces, e ele arrasta após si a todos os homens; e antes dele havia inumeráveis.
34 ​แล​้​วท​่านจะปลอบประโลมฉันด้วยคำพูดที่​ไร้​สาระได้​อย่างไร​
34 Como, pois, me consolais em vão? Pois nas vossas respostas só há falsidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.